With regard to refugees, the biennium 2008-2009 was marked by rising levels of forced displacement, with the total population of concern to UNHCR estimated at 34.4 million in January 2009. |
Что касается беженцев, то двухгодичный период 2008 - 2009 годов был отмечен ростом числа вынужденных перемещенных лиц, причем общая численность населения, которым занимается УВКБ, в январе 2009 года составляло, по оценке, 34,4 миллиона человек. |
A total of 20 poor ratings were received in the biennium, a decrease from 35 in 2006-2007. |
За двухгодичный период было получено в общей сложности 20 негативных откликов по сравнению с 35 в 2006 - 2007 годах. |
With 33 endorsements of policy recommendations and/or acknowledgments of research findings by Member States the target set for the biennium was exceeded. |
Благодаря тому, что в ЗЗ случаях государства-члены одобрили рекомендации по вопросам политики и/или приняли к сведению результаты исследований, целевой показатель, установленный на рассматриваемый двухгодичный период, был превышен. |
By the end of 2009, the programme of work exceeded the target of 10 measures/ initiatives for the biennium. |
К концу 2009 года был превышен установленный на рассматриваемый двухгодичный период целевой показатель в отношении 10 новых мер/инициатив. |
Capacities of 92 partner institutions were strengthened, resulting in 1.03 million people receiving safe drinking water and basic sanitation over the biennium. |
Возросли возможности 92 партнерских учреждений, и в результате этого за двухгодичный период 1,03 миллиона человек получили доступ к безопасной питьевой воде и основным услугам в области санитарии. |
The number of UN-Habitat partners monitoring human settlements conditions for policy development and application, has increased to 50, up from 40 partners in the previous biennium. |
Число партнеров ООН-Хабитат, осуществляющих мониторинг условий жизни в населенных пунктах в целях разработки и осуществления политики, увеличилось до 50, что представляет увеличение по сравнению с 40 партнерами в предыдущий двухгодичный период. |
An increasing number of countries are working with UN-Habitat to strengthen financing mechanisms for housing and related infrastructure reaching 28 countries up from 15 in the last biennium. |
Отмечается увеличение числа стран, сотрудничающих с ООН-Хабитат по вопросам укрепления механизмов финансирования строительства жилья и создания сопутствующей инфраструктуры, которое достигло 28, по сравнению с 15 в предыдущий двухгодичный период. |
The average number of days a Professional post remains vacant was 201 in the biennium, as compared to the target of 159 days. |
В рассматриваемый двухгодичный период среднее число дней, в течение которых должности категории специалистов оставались вакантными, составляло 201 день, тогда как соответствующий целевой показатель составлял 159 дней. |
The biennium was marked by rising levels of forced displacement, with the total population of concern to UNHCR estimated at 34.4 million in January 2009. |
Этот двухгодичный период был ознаменован ростом масштабов вынужденных перемещений, причем по состоянию на январь 2009 года численность населения, положение которого вызывало у УВКБ озабоченность, составила 34,4 млн. человек. |
In accordance with General Assembly resolutions 62/241, 63/252 and 64/245, the original and revised budgets for the biennium 2008-2009 are shown below. |
В соответствии с резолюциями 62/241, 63/252 и 64/245 Генеральной Ассамблеи ниже приводятся исходный и пересмотренный бюджеты на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
Despite the unprecedented global economic crisis that began in 2007, the Fund still reported a net investment income of $2.7 billion for the biennium 2008-2009. |
Несмотря на беспрецедентный мировой экономический кризис, начавшийся в 2007 году, согласно данным, указанным в отчетности Фонда, его чистый инвестиционный доход за двухгодичный период 2008 - 2009 годов составил 2,7 млрд. долл. США. |
Review the draft list of publications as part of the review of the work programme for the biennium 2012-2013. |
Рассматривает проект списка публикаций в рамках обзора программы работы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
The Fund has disclosed a net profit on sale of the investments for the biennium of $412 million. |
В финансовом отчете Фонда показана чистая прибыль от продажи инвестиций в размере 412 млн. долл. США за двухгодичный период. |
As the system-wide team has been understaffed for a substantial part of the 2006-2009 period, the current biennium requirements have been fully funded through underexpenditures from prior periods. |
Поскольку на протяжении значительной части периода 2006 - 2009 годов Группа по проекту общесистемного перехода была недоукомплектована, полное финансирование потребностей на текущий двухгодичный период обеспечено за счет средств, не полностью израсходованных в предыдущие периоды. |
The biennium 2012-2013 will be a difficult transition period, with additional challenges arising from some offices being under IPSAS policies and others under United Nations system accounting standards. |
Двухгодичный период 2012 - 2013 годов будет сложным переходным периодом, в течение которого придется решать дополнительные проблемы, связанные с тем, что одни подразделения будут руководствоваться принципами МСУГС, а другие - стандартами учета системы Организации Объединенных Наций. |
Also by resolution 62/218, the General Assembly approved the request of the Committee relating to meeting time in the biennium 2008-2009. |
Также в резолюции 64/218 Генеральная Ассамблея одобрила просьбу Комитета в отношении времени, отводимого для проведения заседаний в двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
In the event sufficient resources are not available the Secretariat will resort to identifying regular budget resources approved for sections 2, 23 and 28E for biennium 2010-2011 to fund the activities. |
В том случае, если имеющихся ресурсов будет недостаточно, Секретариат прибегнет к выявлению средств регулярного бюджета, утвержденных по разделам 2, 23 и 28Е на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, за счет которых можно было бы финансировать деятельность. |
It is estimated that an amount of $23,000 would be required in the biennium 2012-2013. |
Предполагается, что на двухгодичный период 2012 - 2013 годов потребуются ресурсы в объеме 23000 долл. США. |
The estimated requirements per biennium are summarized as follows (in United States dollars): |
Ниже в обобщенном виде приводятся сметные потребности в ресурсах на двухгодичный период (в долл. США): |
IS3.33 Another important element of the programme for the 2012-2013 biennium is the shift to decentralized printing to take advantage of new print-on-demand technologies and related distribution opportunities. |
РПЗ.ЗЗ Другим важным элементом программы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов является переход к децентрализованному осуществлению типографских работ с целью использования новых технологий печатания материалов по требованию и соответствующих возможностей в области их распространения. |
Some outputs are being reformulated to capture broader scopes or to emphasize the focus of UN-Habitat's priorities for the biennium 2012-2013. |
Некоторые мероприятия были переработаны для отражения более широкого охвата или уточнения направленности первоочередных задач ООН-Хабитат на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
These incentives and the key areas identified in the section of that report on future directions underpin the Office's strategic objectives for the biennium 2012-2013. |
Эти стимулы и основные области, определенные в разделе данного доклада о будущих направлениях, поддерживают стратегические цели Канцелярии на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
22.62 No extrabudgetary resources have been estimated for the biennium 2012-2013 owing to the lack of firm commitments for new funding at this stage. |
22.62 На двухгодичный период 2012 - 2013 годов никаких внебюджетных ресурсов не предусмотрено по причине отсутствия твердых обязательств относительно выделения новых ассигнований на данном этапе. |
Regular budget resources for the biennium 2008-2009 for training have also been made available to fund the learning module under the talent management vendor contract. |
Ресурсы по линии регулярного бюджета, предусмотренные на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на цели учебной подготовки, также выделялись для финансирования модуля электронного обучения в рамках заключенного с поставщиком контракта на услуги по управлению талантами. |
Regular budget resources for the biennium 2010-2011 will continue to support the Inspira project, including the learning management system, through contributions to travel and consultant costs. |
Ресурсы по линии регулярного бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов будут по-прежнему использоваться для оказания поддержки проекту «Инспира», включая систему управления учебной подготовкой, путем внесения взносов на покрытие расходов на поездки и услуги консультантов. |