The table provided a summary of the status of implementation of substantive programmes set out in the programme of work for the biennium 1996-1997. |
В таблице приводятся краткие сведения о ходе осуществления основных программ, предусмотренных в программе работы на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
In 1997, the Council decided to allocate 5.5 per cent of Fund resources to the subprogramme for the biennium 1998-1999. |
В 1997 году Совет постановил выделить 5,5 процента ресурсов Фонда на данную подпрограмму на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
Elected Chairperson of the Committee for 1993-1994 biennium. |
Избрана Председателем Комитета на двухгодичный период 1993-1994 годов. |
The secretariat informed the Bureau about the available resources for the biennium 1998-1999. |
Секретариат проинформировал Бюро о ресурсах, имеющихся на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
The Group of Experts will consider the next biennium's budget (2000-2001) at its first meeting in November 1998. |
Группа экспертов рассмотрит следующий бюджет на двухгодичный период (2000-2001 годы) на своем первом совещании в ноябре 1998 года. |
These arrangements, which are nearly finalized, will provide the basis for reaching agreement on compensation arrangements for the 1998-1999 biennium. |
Эти механизмы, работа по созданию которых практически завершена, создадут основу для достижения соглашения о механизмах компенсации на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
An overview of income performance for the biennium 1996-1997 and projections for 1998-1999 are provided in table 1. |
Информация об исполнении доходной части бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов и прогнозах на 1998-1999 годы приводится в таблице 1. |
This is reflected in table 1 in relation to actual figures for the biennium 1996-1997. |
Это нашло отражение в фактических показателях за двухгодичный период 1996-1997 годов, приведенных в таблице 1. |
In his initial estimates for the biennium 1998-1999, the Executive Director had projected income at $84.7 million. |
З. В своей первоначальной смете на двухгодичный период 1998-1999 годов Директор-исполнитель прогнозировал объем поступлений на уровне 84,7 млн. долл. США. |
His delegation noted that 1,488 meetings of intergovernmental organs would be held in the 1998-1999 biennium. |
Делегация Китая отмечает, что за двухгодичный период 1998-1999 годов состоится 1488 совещаний межправительственных органов. |
No additional resources would therefore be required for the 1998-1999 biennium. |
Таким образом, на двухгодичный период 1998-1999 годов дополнительных ресурсов не потребуется. |
A major challenge in the current biennium would be implementation of Releases 3 and 4 at offices away from Headquarters. |
Важной задачей на текущий двухгодичный период является внедрение третьей и четвертой очереди в отделениях на местах. |
A total of $4.2 million remained unspent from the previous biennium. |
Остаток неизрасходованных средств за предыдущий двухгодичный период составляет 4,2 млн. долл. США. |
A detailed request for those additional resources would be submitted to the General Assembly as part of the ICSC budget for the biennium 2000-2001. |
Детальный запрос в отношении этих дополнительных ресурсов будет представлен Генеральной Ассамблее в рамках бюджета КМГС на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The Advisory Committee agreed with the revised expenses for the biennium 1998-1999. |
Консультативный комитет согласен с пересмотренными расходами на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
The programme of reform must take into account both future needs and programme planning for the following biennium. |
В рамках программы реформ должны учитываться как будущие потребности, так и цели планирования по программам на следующий двухгодичный период. |
UNICEF would seek clarification from the Executive Board when it reviewed the financial statements for the 1996-1997 biennium. |
ЮНИСЕФ хотел бы получить от Исполнительного совета разъяснения при рассмотрении финансовых ведомостей за двухгодичный период 1996-1997 годов. |
The programme budget submitted each biennium contained a separate section indicating potential efficiency gains and how they could be identified. |
В представляемом каждый двухгодичный период бюджете по программам содержится отдельный раздел, где указаны средства, которые могут быть сэкономлены за счет повышения эффективности, и возможные способы обеспечения экономии. |
The budget estimates for the biennium 2000-2001 should enable the Secretariat to implement fully all mandated programmes and activities. |
Бюджетная смета на двухгодичный период 2000-2001 годов должна позволить Секретариату в полной мере выполнить все утвержденные программы и мероприятия. |
It was for Member States to determine collectively the actual budget level for each biennium based on the prevailing political and economic conditions. |
Определение фактического объема бюджета на каждый двухгодичный период с учетом сложившихся политических и экономических условий является коллективной прерогативой государств-членов. |
Statement IV of the financial statements of UNITAR for the biennium 2004-2005 shows the status of expenditure against budget for the period. |
В ведомости IV финансовых ведомостей ЮНИТАР за двухгодичный период 2004-2005 годов приводится информация о состоянии расходов в течение этого периода. |
Those efforts will continue to be pursued with a view to producing the programme performance report for the biennium 2006-2007 in such a format. |
Эта деятельность будет продолжена в целях подготовки доклада об исполнении программ в двухгодичный период 2006-2007 годов в указанном формате. |
Chapter II of the present document contains the detailed history of the appropriations adopted for the biennium 2006-2007. |
В главе II настоящего документа приводится подробное описание утвержденных ассигнований на двухгодичный период 2006-2007 годов. |
Every two years the work programme for the new biennium is updated and added as an addendum. |
Каждые два года в порядке актуализации подготавливается программа работы на новый двухгодичный период, которая прилагается к докладу в качестве добавления. |
Requirements which would arise for IMIS for the next biennium should be considered at that time. |
В настоящее время необходимо рассмотреть потребности, которые возникнут в связи с ИМИС в следующий двухгодичный период. |