The Administrator hereby presents the first revision of the budget estimates for the biennium 1996-1997. |
Настоящим Администратор представляет первый вариант пересмотренной бюджетной сметы на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
For the biennium 2000-2001, the programme is costed at $3 million. |
Расходы по этой программе на двухгодичный период 2000-2001 годов составляют 3 млн. долларов США. |
During 1998, the Office of Internal Oversight Services of the Secretariat conducted an audit of UNDCP programme outputs for the biennium 1996-1997. |
В течение 1998 года Управление служб внутреннего надзора Секретариата провело аудиторскую проверку результатов программы ЮНДКП на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
Some strengthening of the IT support services was possible in the 1998-1999 biennium budget, but this process is incomplete. |
Определенного укрепления услуг по информационному обеспечению удалось добиться в бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов, однако этот процесс является незавершенным. |
Expenditures in the biennium 2004-2005 for Science and technology |
Расходы по программе "Наука и техника" в двухгодичный период 2004-2005 годов |
Comment by the Administration. UNICEF agrees with the recommendation and will revise the notes of annex III in the budget document for the biennium 2006-2007. |
ЮНИСЕФ согласился с указанной рекомендацией и пересмотрит примечания в приложении III к бюджетному документу на двухгодичный период 2006-2007 годов. |
He also provided information on the ECE reform process and budget preparations for the 2000-2001 biennium. |
Он также представил информацию о процессе реформы ЕЭК и о подготовке бюджетной сметы на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The continuing weakness of the dollar against the euro has had a sizeable impact on the revised expenditure estimate for the current biennium. |
Сохраняющийся низкий курс доллара по отношению к евро оказал ощутимое воздействие на пересмотренную смету расходов на текущий двухгодичный период. |
The work programme is dependent upon the availability of resources for the next biennium. |
Программа работы зависит от наличия ресурсов на следующий двухгодичный период. |
The budget for the biennium 1998-1999 therefore included the related salary for 1999 only. |
Таким образом, в бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов предусмотрена выплата соответствующих окладов лишь за 1999 год. |
In west Africa, demand reduction will be the thematic programme focus in the coming biennium. |
В Западной Африке усилия в рамках тематической программы в предстоящий двухгодичный период будут сконцентрированы на сокращении спроса. |
Assistance within the programme for precursor control in south and south-west Asia is costed at $708,000 for the biennium. |
Помощь в рамках программы контроля над прекурсорами в Южной и Юго-Западной Азии оценивается на двухгодичный период в объеме 708000 долл. США. |
This aspect should be clarified in the context of the presentation for the biennium 2002-2003. |
При представлении соответствующих документов на двухгодичный период 2002-2003 годов этот аспект следует уточнить. |
As stated above, the support budget increases by 3.8 per cent when compared to the 1998-1999 biennium. |
Как указывается выше, бюджет вспомогательных расходов увеличивается на 3,8 процента по сравнению с бюджетом на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
The UNODC Executive Committee decided to regularize the budget position for the biennium 2006-2007 at the P-2 level. |
Исполнительный комитет ЮНОДК решил предусмотреть эту должность в бюджете на двухгодичный период 2006-2007 годов и установить ее на уровне С-2. |
He welcomed the Director-General's proposals for ensuring the efficient utilization of the budget for the biennium 2000-2001. |
Он с удовлетворением отмечает предложения Гене-рального директора обеспечить эффективное использо-вание бюджетных средств на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The programme budget proposal for the biennium 2006-2007 has aligned programme of work and resource requirements to reflecting those changes. |
В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов программа работы и потребности в ресурсах были согласованы для отражения этих изменений. |
For the 1998-1999 biennium, the regional programme net budget totals $25.6 million. |
На двухгодичный период 1998-1999 годов чистый бюджет региональной программы составлял в общей сложности 25,6 млн. долларов США. |
The Union's position regarding the draft programme and budgets for the biennium 2000-2001 was unchanged. |
Позиция Союза в отношении проекта программы и бюджетов на двухгодичный период 2000-2001 годов остается неизменной. |
The Committee trusts that for the 2008-2009 biennium, travel plans will be more specific. |
Комитет надеется, что на двухгодичный период 2008- 2009 годов планы поездок будут изложены более конкретно. |
For the 2006-2007 biennium, the requirement for consultants under programme support is further increased to $82,000. |
На двухгодичный период 2006-2007 годов предусмотрено дальнейшее увеличение потребностей в ресурсах, необходимых для оплаты услуг консультантов в контексте компонента вспомогательного обслуживания программы, сумма которых составляет 82000 долл. США. |
Based on current volumes, resources amounting to $2,000,000 are requested for the 2006-2007 biennium. |
Исходя из нынешнего объема расходов на двухгодичный период 2006-2007 годов испрашиваются ресурсы в размере 2 млн. долл. США. |
The following objectives are to be met during the 2006-2007 biennium: Objective 1: enhance participation processing system. |
На двухгодичный период 2006-2007 годов поставлены следующие цели: Цель 1: укрепление системы обработки документации участников. |
The Advisory Committee recalls that the General Assembly had provided UNRWA five additional posts for the 2004-2005 biennium. |
Консультативный комитет напоминает, что Генеральная Ассамблея предусмотрела для БАПОР пять дополнительных должностей на двухгодичный период 2004-2005 годов. |
For the 2006-2007 biennium, this has been more appropriately requested under the Section. |
На двухгодичный период 2006-2007 годов такая помощь испрашивается непосредственно для этой Секции, что представляется более уместным. |