It also discussed the accomplishment accounts for the 2006 - 2007 biennium and the new UNECE procedures for the evaluation of subprogrammes for the upcoming 2008 - 2009 biennium. |
Он также обсудил отчеты о достижениях за двухгодичный период 2006-2007 годов и новую процедуру оценки подпрограмм ЕЭК ООН на предстоящий двухгодичный период 2008-2009 годов. |
As regards the establishment of open-ended working groups, it will be recalled that there are provisions in the regular budget for 20 meetings of the Conference per biennium, and that this quota has already been exhausted for the biennium 2008-2009. |
Что касается учреждения рабочих групп открытого состава, то напоминается, что в регулярном бюджете предусмотрены ассигнования на проведение 20 заседаний Конференции в течение двухгодичного периода и что эта квота на двухгодичный период 2008-2009 годов уже исчерпана. |
Furthermore, approving a subvention for the next biennium at the present time presupposed approval of resources from the proposed regular budget for the biennium 2010-2011, which was still the subject of consultation. |
Более того, если в настоящее время утвердить выделение дотации в рамках следующего двухгодичного периода, это будет означать выделение ресурсов из предлагаемого регулярного бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, который пока еще находится на обсуждении. |
The work programme for the 2006 - 2007 biennium already reflects this new approach and work is under way to develop performance indicators for inclusion in the work planning, monitoring and reporting cycle, starting with the biennium 2008 - 2009. |
Программа работы на двухгодичный период 20062007 годов уже отражает этот новый подход, и в настоящее время ведется разработка показателей эффективности для включения в цикл планирования работы, мониторинга и представления отчетности начиная с двухгодичного периода 20082009 годов. |
Table 1 shows the value of the budget for the biennium 2008 - 2009 at the time it was prepared and at the beginning of the biennium. |
В таблице 1 показана величина бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 года на момент его подготовки и на начало двухгодичного периода. |
At its eleventh meeting, the Conference of the Parties is expected to adopt the work programme of the Open-ended Working Group for the biennium 2014 - 2015. |
Ожидается, что на своем одиннадцатом совещании Конференция Сторон утвердит программу работы Рабочей группы открытого состава на двухгодичный период 20142015 годов. |
For the biennium 2014 - 2015, it is proposed that 3.5 FAO staff members be funded through the FAO regular budget. |
В бюджете на двухгодичный период 2014-2015 годов предлагается финансировать за счет регулярного бюджета ФАО 3,5 должностей ФАО. |
For the biennium 2012 - 2013, in connection with synergy activity S10, certain core functions for the clearing-house operation were dependent on voluntary funding. |
За двухгодичный период 2012-2013 годов в связи с синергическим видом деятельности С10 некоторые ключевые функции информационного механизма зависели от добровольного финансирования. |
The situation thereby reduced the opportunities of member States to influence the definition of the programme of work of UNCTAD for the 2016 - 2017 biennium. |
Это сужает возможности государств-членов влиять на процесс формулирования программы работы ЮНКТАД на двухгодичный период 2016-2017 годов. |
The budget for the proposed joint activities and possible necessary amendments to the budgets of the three conventions for the biennium 2014 - 2015 are an integral part of these documents. |
Неотъемлемой частью этих документов являются бюджет предлагаемых совместных мероприятий и возможные необходимые поправки к бюджетам трех конвенций на двухгодичный период 20142015 годов. |
The UNODC consolidated budget for the biennium 2014-2015 is |
Совокупный бюджет УНП ООН на двухгодичный период |
While challenges persisted, the Department continued to strengthen its collaboration with author departments, resulting in improved compliance in respect of the timeliness of submissions for the biennium. |
Несмотря на сохраняющиеся трудности, Департамент продолжал налаживать взаимодействие с департаментами-составителями, благодаря чему показатель своевременности представления документации за данный двухгодичный период был улучшен. |
Over the biennium, States parties and the public at large continued to access in high numbers the web pages established and maintained by the Branch. |
В рассматриваемый двухгодичный период государства-члены и широкая общественность продолжали активно пользоваться веб-страницами, созданными и обновляемыми Сектором. |
It was thus possible to absorb the extra cost of travel for the six new representatives using the existing resources for the biennium 2012-2013. |
Это дало возможность покрывать дополнительные расходы на поездки для шести новых представителей за счет имеющихся ресурсов, выделенных на двухгодичный период 20122013 годов. |
Concerns were expressed about the deletions or modifications of the text, as compared with the approved programme of work for the biennium 2014-2015. |
Была выражена обеспокоенность по поводу исключений или изменений в тексте по сравнению с утвержденной программой работы на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
Note was taken of the comments made during the meetings of the functional commissions in their consideration of the proposed strategic framework of UNODC for the biennium 2016-2017. |
Были приняты к сведению замечания, высказанные на заседаниях функциональных комиссий в ходе рассмотрения предлагаемых стратегических рамок УНП ООН на двухгодичный период 2016 - 2017 годов. |
The Division also coordinated the finalization of the proposed budgets for the Tribunal and the Mechanism for the biennium 2014-2015. |
Отдел также координировал доработку предлагаемых бюджетов Трибунала и Механизма на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
List of publications for the biennium 2016 - 2017 for the Transport Subprogramme |
Перечень публикаций на двухгодичный период 2016-2017 годов для подпрограммы по транспорту |
The biennium 2014-2015 is a transitional one, and consultations with Member States continue, with the aim of ensuring transparency, clarity and internal review of cost structures. |
Двухгодичный период 2014-2015 годов является переходным, и консультации с государствами-членами продолжаются с целью обеспечения прозрачности, ясности и внутреннего обзора структуры расходов. |
In the biennium 2014 - 2015, the Division is provided with some US$ 7.8 million and 16 posts under the United Nations regular budget. |
В нем Отделению на двухгодичный период 2014-2015 годов выделено около 7,8 млн. долл. США и 16 штатных единиц. |
The Committee recommends that the Council and the Assembly of the Authority request the Secretary-General to take the necessary steps to adopt IPSAS in the forthcoming biennium. |
Комитет рекомендует Совету и Ассамблее Органа просить Генерального секретаря предпринять необходимые шаги к внедрению МСУГС в предстоящий двухгодичный период. |
Cost savings for the biennium 2012 - 2013 resulting from the synergies process have been achieved since the implementation of the new organizational structure of the Secretariat. |
После внедрения новой организационной структуры секретариата была достигнута экономия расходов за двухгодичный период 2012-2013 годов, обусловленная процессом синергии. |
List of proposed activities included in the programmes of work for the biennium 2016 - 2017 |
Перечень предлагаемых мероприятий, включенных в программы работы на двухгодичный период 20162017 годов |
The programme of work for the biennium 2014 - 2015 takes into account the outcome of several monitoring and evaluation exercises and audits. |
В программе работы на двухгодичный период 2014-2015 годов отражены результаты проведения ряда контрольных мероприятий, оценок и проверок. |
The Board of Auditors of the United Nations audited the financial statements of UNEP for the biennium 2010 - 2011, recommending that a number of actions be taken. |
Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций проверила финансовые ведомости ЮНЕП за двухгодичный период 2010-2011 годов, рекомендовав принятие ряда мер. |