The first phase of the knowledge management system was successfully completed in the 2002-2003 biennium. |
В двухгодичный период 2002-2003 годов был успешно завершен первый этап внедрения системы управления знаниями. |
Steps are being taken to ensure that expenditures on travel for the biennium do not exceed budgeted levels. |
Принимаются меры к тому, чтобы путевые расходы за двухгодичный период не превысили предусмотренных в бюджете уровней. |
The programme budget proposed by the Executive Secretary for the biennium 2000-2001 is contained in this document. |
З. В настоящем документе содержится предлагаемый Исполнительным секретарем бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
In the coming biennium, the programme will make additional efforts in two areas. |
В предстоящий двухгодичный период в рамках этой программы будут предприниматься дополнительные усилия в следующих двух областях. |
Table 6 presents core staffing requirements of the EI programme for the coming biennium. |
В таблице 6 отражены основные кадровые потребности программы НП в предстоящий двухгодичный период. |
The proposed approach to the review of inventories could begin in 2000, assuming the availability of resources for the next biennium. |
Предлагаемый подход к рассмотрению кадастров мог бы начать применяться в 2000 году при условии наличия ресурсов на следующий двухгодичный период. |
The Organization is authorized to make necessary recalculation of the biennium, in the light of exchange rate movement during the first year. |
Организация вправе делать необходимый перерасчет бюджета на двухгодичный период с учетом изменения обменного курса в течение первого года. |
Following is the submission of IFAD for the proposed programme and budget of the office of the Global Mechanism for the biennium 2000-2001. |
Ниже приводится представленный МФСР проект программы и бюджета административного управления Глобального механизма на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
This would involve staff travel (US$ 60,000 for the biennium). |
Эта поддержка будет охватывать оплату путевых расходов сотрудников (60000 долл. США на двухгодичный период). |
These activities will eventually form the core of the outreach subprogramme to be implemented in the next biennium. |
Впоследствии эти мероприятия, вероятно, лягут в основу подпрограммы по внешним контактам, которая будет осуществляться в следующий двухгодичный период. |
In the previous biennium, the S&T programme consisted of four programmes. |
В предыдущий двухгодичный период программа НиТ состояла из четырех программ. |
The revamped IO programme consists of three subprogrammes, which will be taking on additional tasks in the coming biennium. |
Видоизмененная программа ИС состоит из трех подпрограмм, которая позволит в предстоящий двухгодичный период выполнить дополнительные задачи. |
Table 16 below presents the proposed budget for the Convention for the coming biennium, broken down by object of expenditure. |
В приводимой ниже таблице 16 показан предлагаемый бюджет Конвенции на предстоящий двухгодичный период в разбивке по статьям расходов. |
The Fund could then be replenished using supplementary appropriations to be calculated in accordance with the scale of assessment for the biennium 2004-2005. |
Фонд можно будет затем пополнять за счет дополнительных ассигнований, рассчитанных в соответствии со шкалой взносов на двухгодичный период 2004-2005 годов. |
The approved supplementary estimates should be included in Member States' assessed contributions for the biennium 2006-2007. |
Утвержденные дополнительные сметы следует включить в начисленные взносы государств-членов на двухгодичный период 2006-2007 годов. |
That action-oriented, demand-driven and associative approach had prompted extrabudgetary funding amounting too $550,000 for the current biennium. |
Подобный подход, ориентированный на практическую деятельность, учитывающий существующие потребности и обеспечивающий широкое участие, позволил мобилизовать на текущий двухгодичный период внебюджетные ресурсы в размере 550000 долл. США. |
From the top down, the logical framework consists of objectives for the biennium, expected accomplishments, outputs and inputs. |
Если смотреть сверху вниз, то логическая схема состоит из целей на двухгодичный период, ожидаемых достижений, мероприятий и вводимых ресурсов. |
The forthcoming biennium will again provide a critical test of the Organization's ability to respond to existing and new challenges. |
Предстоящий двухгодичный период вновь станет для Организации периодом серьезной проверки ее способности отвечать на существующие и новые вызовы. |
15.37 For the biennium 2000-2001, the objectives and corresponding expected accomplishments and performance indicators would be as indicated below. |
15.37 На двухгодичный период 2000-2001 годов цели и соответствующие ожидаемые достижения и оценочные показатели будут такими, как это указано ниже. |
New technologies associated with global networking and enterprise resource planning systems will be evaluated in the 2006-2007 biennium and beyond by the Technology Officer. |
Новые технологии, связанные с глобальной сетью и корпоративной системой планирования ресурсов будут оценены сотрудником по технологиям в двухгодичный период 2006-2007 годов и в последующие годы. |
There is no change in the number and level of posts for the biennium 2000-2001. |
Количество и класс должностей на двухгодичный период 2000-2001 годов не претерпели никаких изменений. |
The Programme Planning and Budget Division has modified the existing established arrangements for generating the first performance report within each biennium. |
Отдел по планированию программ и составлению бюджета изменил существующие установленные процедуры подготовки первого доклада об исполнении бюджета за каждый двухгодичный период. |
Every biennium, meetings are planned in accordance with their entitlements, and eventually scheduled on the calendar of conferences. |
Каждый двухгодичный период заседания планируется в соответствии с выделенными на них ресурсами и в конечном счете включается в график заседаний. |
In its programme of work for the biennium 2000-2001, the Division plans to consolidate its resources to provide comprehensive internal audit coverage. |
В рамках своей программы работы на двухгодичный период 2000-2001 годов Отдел планирует консолидировать имеющиеся в его распоряжении ресурсы в целях проведения комплексных мероприятий по внутренней ревизии. |
An expression of support was made for the programme of work proposed for the biennium 2000-2001 under section 31. |
Делегации высказались в поддержку программы работы, предложенной на двухгодичный период 2000-2001 годов по разделу 31. |