| It is expected that the mandate will continue for the biennium 2002-2003. | Ожидается, что мандат Комитета будет продлен на весь двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
| The increased provision is mainly related to the acquisition of office automation equipment for new staff in the biennium 2002-2003. | Увеличение объема ресурсов связано главным образом с приобретением оргтехники для новых сотрудников в двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
| For the biennium 2002-2003, trials under preparation are projected at 26. | На двухгодичный период 2002 - 2003 годов прогнозируется 26 судебных разбирательств на стадии подготовки. |
| For the biennium 2002-2003, there is a separate allotment account to capture the Conference Centre's total expenditures. | На двухгодичный период 2002 - 2003 годов открывается отдельный счет ассигнований для учета всех расходов Конференционного центра. |
| For the biennium 2002-2003, resources have been redistributed to reflect the new subprogramme structure of the ECLAC medium-term plan for 2002-2005. | На двухгодичный период 2002 - 2003 годов ресурсы были распределены с учетом новой структуры подпрограмм среднесрочного плана ЭКЛАК на 2002 - 2005 годы. |
| It is assumed that the Secretary-General will appoint the third member in the biennium 2002-2003. | Предполагается, что Генеральный секретарь назначит третьего члена в двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
| The estimates for extrabudgetary resources for 2002-2003 do not vary significantly from those of the current biennium. | Смета внебюджетных ресурсов на 2002 - 2003 годы значительно не отличается от аналогичной сметы на текущий двухгодичный период. |
| That increased appropriation is then used as the base for estimates for the subsequent biennium. | Этот увеличившийся объем ассигнований затем используется в качестве базы для сметы бюджета на следующий двухгодичный период. |
| No provision for such an increase has been made in the budget of the Secretariat for the current biennium. | Бюджет Секретариата на текущий двухгодичный период не предусматривает такого увеличения расходов. |
| An effort must be made to increase the resources allocated to the Development Account in the programme budget for the next biennium. | Следует принять меры по увеличению средств, выделяемых для счета развития в бюджете по программам на следующий двухгодичный период. |
| The working group noted with regret that the posts approved for the biennium 2006-2007 remain largely unfilled. | Рабочая группа отметила с сожалением, что должности, одобренные на двухгодичный период 2006-2007 годов, остались в значительной мере незамещенными. |
| 28C. The resources for the biennium 2006-2007 provided for 68 posts under the Operational Services Division. | 28C. Ресурсы на двухгодичный период 2006-2007 годов обеспечивали финансирование 68 должностей по Отделу оперативного обслуживания. |
| Decisions taken by the Assembly on these proposals will be integral to the implementation of the programme of work for the biennium 2008-2009. | Решения Ассамблеи по этим предложениям будут учитываться при осуществлении программы работы на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
| Subjects of reports on revised estimates expected for the biennium 2008-2009 | Темы докладов о пересмотренных сметах, представление которых ожидается на двухгодичный период 2008-2009 годов |
| This was an overall increase of $1.9 million over the previous biennium. | В целом это на 1,9 млн. долл. США больше, чем в предыдущий двухгодичный период. |
| The format of the consolidated budget for the biennium 2008-2009 has been changed from that of previous biennia. | Формат сводного бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов изменен по сравнению с бюджетами на предыдущие двухгодичные периоды. |
| The revised budget for the current biennium is used as the basis against which changes are measured. | В качестве основы для оценки изменений используется пересмотренный бюджет на текущий двухгодичный период. |
| General support was expressed for the proposed programme of work of the Department of Management for the biennium 2002-2003. | Предложенная программа работы Департамента по вопросам управления на двухгодичный период 2002 - 2003 годов была в целом поддержана. |
| The subprogramme structure will be aligned in the context of the strategic framework for the biennium 2010-2011. | Структура подпрограммы будет увязана со стратегическими рамками на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
| During the last biennium, the United Kingdom also joined this group. | В истекший двухгодичный период к ним добавилось правительство Соединенного Королевства. |
| During the last biennium, the Institute sponsored five different projects that were specifically designed to support preparatory work for Geneva 2000. | В истекший двухгодичный период Институт спонсировал пять разных проектов, которые были конкретно призваны способствовать работе по подготовке к сессии «Женева - 2000». |
| In addition, the planning guidelines for the 2008-2009 biennium have been simplified considerably and the reviews of budgets have also been significantly modified. | Кроме того, были значительно упрощены руководящие принципы планирования на двухгодичный период 2008-2009 годов и существенно изменен порядок обзора бюджетов. |
| The negative resource growth is due to a reduction in accordance with actual utilization in the previous biennium. | Отрицательный рост объема ресурсов обусловлен сокращением ассигнований с учетом их фактического использования в предыдущий двухгодичный период. |
| While bank charges and interest from banks were identified separately in the biennium 2006-2007, the net amount was requested. | В бюджете на двухгодичный период 2006- 2007 годов банковские сборы и банковский процент указывались отдельной строкой и требовалось показать чистую сумму. |
| Each function has a narrative definition and description, as well as overall objectives and issues for the 2008-2009 biennium. | Каждая функция имеет определение и описание, а также общие задачи и вопросы на двухгодичный период 2008-2009 годов. |