It is expected that the mandate will continue for the biennium 2002-2003. |
Ожидается, что мандат Комитета будет продлен на весь двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
The increased provision is mainly related to the acquisition of office automation equipment for new staff in the biennium 2002-2003. |
Увеличение объема ресурсов связано главным образом с приобретением оргтехники для новых сотрудников в двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
For the biennium 2002-2003, trials under preparation are projected at 26. |
На двухгодичный период 2002 - 2003 годов прогнозируется 26 судебных разбирательств на стадии подготовки. |
For the biennium 2002-2003, there is a separate allotment account to capture the Conference Centre's total expenditures. |
На двухгодичный период 2002 - 2003 годов открывается отдельный счет ассигнований для учета всех расходов Конференционного центра. |
For the biennium 2002-2003, resources have been redistributed to reflect the new subprogramme structure of the ECLAC medium-term plan for 2002-2005. |
На двухгодичный период 2002 - 2003 годов ресурсы были распределены с учетом новой структуры подпрограмм среднесрочного плана ЭКЛАК на 2002 - 2005 годы. |
It is assumed that the Secretary-General will appoint the third member in the biennium 2002-2003. |
Предполагается, что Генеральный секретарь назначит третьего члена в двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
The estimates for extrabudgetary resources for 2002-2003 do not vary significantly from those of the current biennium. |
Смета внебюджетных ресурсов на 2002 - 2003 годы значительно не отличается от аналогичной сметы на текущий двухгодичный период. |
That increased appropriation is then used as the base for estimates for the subsequent biennium. |
Этот увеличившийся объем ассигнований затем используется в качестве базы для сметы бюджета на следующий двухгодичный период. |
No provision for such an increase has been made in the budget of the Secretariat for the current biennium. |
Бюджет Секретариата на текущий двухгодичный период не предусматривает такого увеличения расходов. |
An effort must be made to increase the resources allocated to the Development Account in the programme budget for the next biennium. |
Следует принять меры по увеличению средств, выделяемых для счета развития в бюджете по программам на следующий двухгодичный период. |
The working group noted with regret that the posts approved for the biennium 2006-2007 remain largely unfilled. |
Рабочая группа отметила с сожалением, что должности, одобренные на двухгодичный период 2006-2007 годов, остались в значительной мере незамещенными. |
28C. The resources for the biennium 2006-2007 provided for 68 posts under the Operational Services Division. |
28C. Ресурсы на двухгодичный период 2006-2007 годов обеспечивали финансирование 68 должностей по Отделу оперативного обслуживания. |
Decisions taken by the Assembly on these proposals will be integral to the implementation of the programme of work for the biennium 2008-2009. |
Решения Ассамблеи по этим предложениям будут учитываться при осуществлении программы работы на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
Subjects of reports on revised estimates expected for the biennium 2008-2009 |
Темы докладов о пересмотренных сметах, представление которых ожидается на двухгодичный период 2008-2009 годов |
This was an overall increase of $1.9 million over the previous biennium. |
В целом это на 1,9 млн. долл. США больше, чем в предыдущий двухгодичный период. |
The format of the consolidated budget for the biennium 2008-2009 has been changed from that of previous biennia. |
Формат сводного бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов изменен по сравнению с бюджетами на предыдущие двухгодичные периоды. |
The revised budget for the current biennium is used as the basis against which changes are measured. |
В качестве основы для оценки изменений используется пересмотренный бюджет на текущий двухгодичный период. |
General support was expressed for the proposed programme of work of the Department of Management for the biennium 2002-2003. |
Предложенная программа работы Департамента по вопросам управления на двухгодичный период 2002 - 2003 годов была в целом поддержана. |
The subprogramme structure will be aligned in the context of the strategic framework for the biennium 2010-2011. |
Структура подпрограммы будет увязана со стратегическими рамками на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
During the last biennium, the United Kingdom also joined this group. |
В истекший двухгодичный период к ним добавилось правительство Соединенного Королевства. |
During the last biennium, the Institute sponsored five different projects that were specifically designed to support preparatory work for Geneva 2000. |
В истекший двухгодичный период Институт спонсировал пять разных проектов, которые были конкретно призваны способствовать работе по подготовке к сессии «Женева - 2000». |
In addition, the planning guidelines for the 2008-2009 biennium have been simplified considerably and the reviews of budgets have also been significantly modified. |
Кроме того, были значительно упрощены руководящие принципы планирования на двухгодичный период 2008-2009 годов и существенно изменен порядок обзора бюджетов. |
The negative resource growth is due to a reduction in accordance with actual utilization in the previous biennium. |
Отрицательный рост объема ресурсов обусловлен сокращением ассигнований с учетом их фактического использования в предыдущий двухгодичный период. |
While bank charges and interest from banks were identified separately in the biennium 2006-2007, the net amount was requested. |
В бюджете на двухгодичный период 2006- 2007 годов банковские сборы и банковский процент указывались отдельной строкой и требовалось показать чистую сумму. |
Each function has a narrative definition and description, as well as overall objectives and issues for the 2008-2009 biennium. |
Каждая функция имеет определение и описание, а также общие задачи и вопросы на двухгодичный период 2008-2009 годов. |