Report of IAPSO for the biennium 2006-2007 |
Доклад МУУЗ за двухгодичный период 2006 - 2007 годов |
UNOPS is pleased to report that during the 2006-2007 biennium the inter-fund transaction first-time acceptance rate reached 98 per cent. |
ЮНОПС с удовлетворением сообщает, что в двухгодичный период 2006 - 2007 годов доля межфондовых операций, для утверждения которых не потребовалось доработок, достигла 98 процентов. |
Gross BSB appropriations for the 2006-2007 biennium were 94.8 per cent utilized as of 31 December 2007. |
Ассигнования по линии БВР на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в валовом исчислении по состоянию на 31 декабря 2007 года были освоены на 94,8 процента. |
In previous years, the Unit used to report on the aggregate acceptance/approval rate of recommendations for the previous biennium. |
В предыдущие годы Группа обычно сообщала о совокупном показателе принятия/одобрения рекомендаций за предыдущий двухгодичный период. |
a Appropriation is for the biennium 2008-2009. |
а Ассигнования на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The workplan for the biennium 2008-2009 should be considered as a whole, even though specific targets are defined for each year. |
План работы на двухгодичный период 2008-2009 годов следует рассматривать в целом, хотя конкретные цели определяются для каждого года. |
The target for the biennium 2008-2009 is to complete 30 country profiles. |
На двухгодичный период 2008-2009 годов запланировано завершить 30 страновых обзоров. |
For the biennium 2010-2011, the Secretary-General has proposed an amount of $81 million from the regular budget. |
На двухгодичный период 2010-2011 годов Генеральный секретарь предлагает выделить из регулярного бюджета 81 млн. долл. США. |
In addition, a voluntary separation plan for the biennium 2008-2009 was put in place for all UNHCR staff members. |
Кроме того, на двухгодичный период 2008 - 2009 годов для всех сотрудников УВКБ был введен в действие план добровольного прекращения службы. |
Thus, all regional and country offices have based their operation plans for the 2010-2011 biennium on comprehensive needs assessments. |
Таким образом, все региональные и становые отделения разработали свои планы деятельности на двухгодичный период 2010-2011 годов на основе исчерпывающих оценок потребностей. |
The estimate included an amount of $3,847,300 for conference-servicing requirements for the Working Group in the biennium 2008-2009. |
Смета включала сумму в З 847300 долл. США для покрытия потребностей в конференционном обслуживании Рабочей группы на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The Working Group notes with regret that the budget for the biennium 2008-2009 was seriously underfunded. |
Рабочая группа с сожалением отмечает, что в бюджете на двухгодичный период 2008 - 2009 годов наблюдалась значительная нехватка средств. |
The related funds were appropriated in Assembly resolution 62/235 on the final budget appropriations for the biennium 2006-2007. |
Соответствующие финансовые средства были ассигнованы в резолюции 62/235 Ассамблеи об окончательных бюджетных ассигнованиях на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The Assembly did not, however, approve any resources for the biennium 2008-2009 for activities related to business continuity management. |
Ассамблея, однако, не одобрила на двухгодичный период 2008 - 2009 годов какие-либо ресурсы для мероприятий, связанных с обеспечением непрерывности деятельности. |
Evaluation recommendations from the past biennium largely addressed issues of programme design and delivery. |
Рекомендации по итогам оценок за прошедший двухгодичный период в основном касались вопросов разработки и осуществления программ. |
A comparison of programme evaluation plans for 2006-2007 and evaluations conducted in the biennium reveals that most have not been fully implemented. |
Сравнение планов оценки программ на 2006 - 2007 годы и оценок, проведенных за этот двухгодичный период, показывает, что большинство из них не было осуществлено в полном объеме. |
The Division will explore further development of the strategic component of its work planning framework for the next biennium. |
Отдел изучит вопрос о дальнейшей проработке стратегического компонента своих рамок планирования работы на следующий двухгодичный период. |
OIOS then requested programme focal points to verify and/or submit additional reports for the biennium. |
Затем УСВН просило программных координаторов проверить и/или представить дополнительные доклады за этот двухгодичный период. |
For departments with five or fewer evaluations for the biennium, all reports were sampled. |
В случае департаментов с пятью или меньшим количеством оценок за двухгодичный период были отобраны все доклады. |
Consistent with previous bienniums, in setting proposals for the biennium 2010-2011, strict budgetary discipline has been followed. |
В соответствии с практикой, сложившейся в предыдущие двухгодичные периоды, при подготовке предложений на двухгодичный период 2010 - 2011 годов соблюдалась строгая бюджетная дисциплина. |
An improved awareness of the aims of UNICEF over the following biennium would help establish a clear and easily implementable strategy. |
Повышение информированности о целях ЮНИСЕФ на следующий двухгодичный период поможет разработать четкую и легко осуществимую стратегию. |
Otherwise, such additional activities must be deferred to a later biennium. |
В противном случае такую дополнительную деятельность необходимо откладывать на более поздний двухгодичный период. |
It was essential for the Secretary-General to present as soon as possible a comprehensive and transparent budget for the entire biennium. |
Весьма важно, чтобы Генеральный секретарь как можно скорее представил всеобъемлющий и транспарентный бюджет на весь двухгодичный период. |
Work in new areas will also be conducted in the next biennium. |
В предстоящий двухгодичный период будет также осуществляться деятельность в новых областях. |
The Centre will therefore focus in the next biennium on equitable distribution of natural resources, and in particular the extractive industries. |
Поэтому в предстоящий двухгодичный период Центр сосредоточит внимание на справедливом распределении доходов от природных ресурсов, в частности в добывающих отраслях. |