As the needs of the Investment Management Division have changed over the last biennium, the proposal aims to strengthen the current overall structure to mitigate the operational risks that jeopardize the sustainability of the Fund. |
Поскольку потребности Отдела управления инвестициями за последний двухгодичный период изменились, настоящее предложение направлено на укрепление нынешней структуры в целом для снижения операционных рисков, представляющих угрозу для устойчивости Фонда. |
A historical summary of the Fund's administrative cost per participant over the past 10 years and for the proposed budget for the biennium 2014-2015 is shown in the figure below. |
На диаграмме ниже представлены сводные данные об административных расходах Фонда на одного участника за последние 10 лет и на двухгодичный период 2014 - 2015 годов согласно предлагаемому бюджету. |
As presented in the strategic framework for the biennium 2014-2015, approved by the Pension Board in July 2012, the Fund has identified risk management and an improved internal control framework as one of its long-term objectives. |
Как указано в стратегических рамках на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, утвержденных Правлением Пенсионного фонда в июле 2012 года, Фонд определил управление рисками и совершенствование системы внутреннего контроля в качестве одной из своих долгосрочных задач. |
The Fund explained that the small capitalization fund management fees were budgeted and approved by the General Assembly as administrative expenses for the biennium 2012-2013 and have to be included in the reconciliation of budget to actual expenditure. |
Фонд пояснил, что комиссионные выплаты за управление фондами малой капитализации были включены в бюджет и одобрены Генеральной Ассамблеей в качестве административных расходов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и должны быть учтены при сопоставлении бюджетных ассигнований с фактическими расходами. |
(c) Among the seven newly approved Professional level posts of the Investment Management Division for the biennium 2012-2013, four had remained vacant since approved. |
с) из семи новых утвержденных на двухгодичный период 2012 - 2013 годов должностей категории специалистов Отдела управления инвестициями четыре остаются незаполненными с момента их утверждения. |
To prepare a technical assistance programme for the biennium 2016 - 2017 based on the information collected pursuant to the above paragraphs and taking into account the synergies process. |
Ь) подготовить программу технической помощи на двухгодичный период 2016-2017 годов на основе информации, собранной в соответствии с приведенными выше пунктами, и с учетом процесса синергии. |
In preparing the programmes of work and budgets for the biennium 2014 - 2015, the Secretariat had certain key goals in mind and considered the following: |
При подготовке программ работы и бюджетов на двухгодичный период 2014-2015 годов секретариат руководствовался определенными ключевыми целями и исходил из следующих соображений: |
For the biennium 2014 - 2015, the Secretariat proposes to undertake similar partnerships with other academic institutions in order to deliver capacity-building on issues pertaining to each of the three conventions. |
На двухгодичный период 2014-2015 годов секретариат предлагает вступить в аналогичные партнерства с другими высшими учебными заведениями с целью обеспечения создания потенциала по проблемам, связанным с каждой из трех конвенций. |
He called for an increase in resources for the Environment Management Group from the Environment Fund for the biennium 2014 - 2015. |
Он обратился с призывом увеличить объем ресурсов, выделяемых Группе по рациональному природопользованию из Фонда окружающей среды на двухгодичный период 2014-2015 годов. |
Requests the Stockholm Convention regional and subregional centres to submit to the Secretariat their workplans for the biennium 2014 - 2015 by 30 September 2013; |
З. просит региональные и субрегиональные центры Стокгольмской Конвенции представить в секретариат свои планы работы на двухгодичный период 2014-2015 годов до 30 сентября 2013 года; |
Targets for 2011 to 2013 were reduced from the initial expectations of $500 million annually to a total of $700 million for the biennium 2012-2013. |
Целевые показатели на период 2011 - 2013 годов были снижены по сравнению с первоначальными ожиданиями, согласно которым объем средств должен был составлять 500 млн. долл. США ежегодно, до общей суммы в размере 700 млн. долл. США на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
Clarification was sought by a delegation on the reasons why the proposed programme budget fascicles for the biennium 2014-2015 had been presented to the Committee as part of the documentation for the current session. |
Одна из делегаций просила пояснить, почему брошюры, содержащие отдельные разделы предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, были представлены Комитету вместе с документацией для текущей сессии. |
In the year that this report is not submitted, the Board submits a report entitled "Concise summary of principal findings and conclusions for the biennium". |
В тот год, когда этот доклад не представляется, Комиссия представляет доклад, озаглавленный «Краткое резюме основных выводов и заключений, содержащихся в докладах Комиссии ревизоров за двухгодичный период». |
At the end of 2012, Division activities were by and large on track to achieve the target indicators for the biennium, and thus presumably the overall SP1 goal. |
По состоянию на конец 2012 года Отдел в целом уверенно шел к достижению целевых показателей, установленных на текущий двухгодичный период, и, судя по всему, общей цели ПП1. |
With a view to enhancing consistency in the way budget documents are presented, the draft work programmes and budgets for the biennium 2014 - 2015 of the three conventions have been prepared in a single document. |
В интересах улучшения последовательности в том, что касается представления бюджетных документов, проекты программ работы и бюджеты трех конвенций на двухгодичный период 20142015 годов были подготовлены в качестве единого документа. |
To prepare a technical assistance programme for the biennium 2016 - 2017 based on the information collected pursuant to paragraphs 2 and 3 above and taking into account the synergies process. |
Ь) подготовить на основании информации, собранной в соответствии с указанными пунктами 2 и 3 выше, и с учетом синергического процесса программу технической помощи на двухгодичный период 2016-2017 годов. |
The total budget for the next biennium, including for the Global Environment Facility, would amount to $631 million, which represented an overall increase of just 2.7 per cent, and a greater emphasis had therefore been placed on stability and predictability than in previous bienniums. |
Общая сумма бюджета на следующий двухгодичный период, включая Фонд глобальной окружающей среды, составит 631 млн. долл. США, что представляет собой общее увеличение всего на 2,7 процента, и поэтому больше внимания, чем в предыдущие двухгодичные периоды, уделялось стабильности и предсказуемости. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide, in the context of the first performance report for the biennium 2014-2015, comprehensive information on the remedial work undertaken, as well as a detailed accounting of the related expenditures and insurance recoveries. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в контексте первого доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов всеобъемлющую информацию о проведенных восстановительных работах, а также подробный отчет о соответствующих произведенных расходах и размерах полученного страхового возмещения. |
From 2024 onwards, once all construction has been completed, the future rental income ($6.8 million, equivalent to CHF 6.3 million, per biennium) could be applied to offset the ongoing loan repayments. |
Начиная с 2024 года, после того как будет завершено строительство, будущие поступления от аренды (6,8 млн. долл. США, или 6,3 млн. швейцарских франков, за каждый двухгодичный период) могут использоваться для покрытия текущих выплат в счет погашения займов. |
This reflects a broad assumption that the peak in commitments would arise in the first biennium, decrease slightly in the second and taper off, with mostly cash disbursements for the latter part of the project lifetime. |
Он отражает общее предположение, согласно которому пик в обязательствах придется на первый двухгодичный период, затем во втором периоде произойдет некоторое снижение, после чего - на заключительном этапе реализации проекта - будут главным образом вноситься наличные средства. |
The projected expenditures for 2014 and the projected requirements for the biennium 2014-2015 are set out in tables 11 and 12. |
В таблицах 11 и 12 приводятся прогнозируемые расходы на 2014 год и прогнозируемые потребности на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
The comparison of utilization against budget levels in 2013 and the biennium 2012-2013 is as follows: |
Ниже приводится сопоставление фактических и бюджетных сумм за 2013 год и за двухгодичный период 2012 - 2013 годов: |
Schedule H. United Nations Office on Drugs and Crime: budget and expenditure for the biennium ended 31 December 2013 |
Таблица Н. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности: бюджет и расходы за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года |
At the time of the budget formulation for 2012-2013, there was greater uncertainty than usual with regard to the projected judicial activities for that biennium and the related resource requirements. |
Во время составления бюджета на 2012 - 2013 годы неопределенность относительно прогнозируемого графика судебного производства и соответствующих потребностей в ресурсах на этот двухгодичный период была больше, чем обычно. |
The total income for the biennium was $52.5 million, attributed mainly to assessed contributions of $52.2 million. |
З. Общий объем поступлений за двухгодичный период составил 52,5 млн. долл. США, что в основном объяснялось начисленными взносами в объеме 52,2 млн. долл. США. |