| There has been a 22 per cent increase in guided tour participants over the biennium. | За двухгодичный период на 22 процента выросло число участников организованных экскурсий с гидом. |
| The actual downtime costs avoided for the biennium was $139,000. | Фактический показатель избежания расходов в связи с простоем за двухгодичный период составил 139000 долл. США. |
| Those requirements relate to software, licensing, training and maintenance services for the biennium 2006-2007. | Эти потребности связаны с закупкой программного обеспечения, приобретением лицензий, профессиональной подготовкой и техническим обслуживанием на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
| However, more change is planned throughout the next biennium and beyond. | Однако на весь следующий двухгодичный период и последующий период запланированы дополнительные преобразования. |
| In addition, there are 10 mandatory external evaluations planned for the biennium. | Кроме того, на указанный двухгодичный период запланировано проведение десяти обязательных внешних оценок. |
| Table 14 Temporary assistance resources proposed for the biennium 2002-2003 compared with the appropriation for 2000-2001 | Таблица 14 Средства на временный персонал, предложенные на двухгодичный период 2002-2003 годов, в сопоставлении с ассигнованиями на 2000-2001 годы |
| A detailed breakdown by programme and activity of the budget estimates for the biennium 2002-2003 was contained in annex II to the report. | Подробная разбивка сметы расходов на двухгодичный период 2002-2003 годов по программам и мероприятиям содержится в приложении II к докладу. |
| The recommendation has been effected in the United Nations University financial statements for the biennium 2000-2001, ended 30 June 2000. | Эта рекомендация была выполнена при подготовке финансовых ведомостей Университета Организации Объединенных Наций за двухгодичный период 2000-2001 годов, закончившийся 30 июня 2000 года. |
| In developing the budget for the biennium 2002-2003, every opportunity will be taken to plan for purchases in bulk. | При подготовке бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов использовались все возможности для планирования оптовых закупок. |
| For the biennium 2002-2003, the Court has requested substantial appropriations. | На двухгодичный период 2002-2003 годов Суд обратился с просьбой о выделении существенных ассигнований. |
| The budget proposal must be reviewed in the light of the approved budget outline, taking into account all the mandates for the biennium 2002-2003. | Бюджетное предложение следует рассматривать в свете утвержденных набросков бюджета с учетом всех мандатов на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
| It contained tables covering a 10-year period, including the current biennium. | Он содержит таблицы, покрывающие десятилетний период, в том числе и нынешний двухгодичный период. |
| A similar report would be produced in 2002 to cover the biennium 2000-2001. | Аналогичный доклад будет представлен в 2002 году и будет охватывать двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| The Committee also noted with satisfaction that it had been possible in the current biennium to implement the programme within existing resources. | Комитет также с удовлетворением отметил, что в нынешний двухгодичный период эту программу удалось осуществить в рамках имеющихся ресурсов. |
| It hoped that such flexibility would enable the Committee to adopt a programme budget covering the whole biennium. | Она надеется, что такая гибкость позволит Комитету принять бюджет по программам, охватывающий весь двухгодичный период. |
| The Secretariat had looked at experience with respect to the implementation of the various mandates in the previous biennium. | Секретариат изучил опыт осуществления различных мандатов в предыдущий двухгодичный период. |
| The total annualized rate of return for the biennium was therefore 11.8 per cent. | Таким образом, совокупная доходность инвестиций в годовом исчислении за двухгодичный период составила 11,8 процента. |
| After adjustment by the CPI, the real annualized rate of return for the biennium was 8.3 per cent. | После корректировки на ИПЦ реальная доходность инвестиций в годовом исчислении за двухгодичный период составила 8,3 процента. |
| At its forty-sixth session, the Committee for Programme and Coordination had reviewed the proposed strategic framework for the biennium 2008-2009. | На своей сорок шестой сессии Комитет по программе и координации рассмотрел предложенные стратегические рамки на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| At its last session CPC had reviewed the proposed plan outline for the biennium 2008-2009. | На своей последней сессии КПК рассмотрел предлагаемые наброски плана на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
| Contracts for forward purchase of euros have been made to cover estimated requirements for the biennium. | Для покрытия сметных потребностей в средствах на двухгодичный период заключаются срочные контракты на покупку евро. |
| Up to an amount equivalent to 5% of total effective working budget of the relevant biennium. | В пределах суммы, эквивалентной 5 процентам общего объема рабочего бюджета на соответствующий двухгодичный период. |
| The Committee was provided with projected workload indicators for the organs of the Tribunal for the biennium 2004-2005. | Комитету были представлены показатели предполагаемого объема работы органов Трибунала на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| For the biennium 2002-2003, the Department has included a gender component in each of its substantive subprogrammes. | На двухгодичный период 2002-2003 годов Департамент включил гендерный компонент в каждую из своих основных подпрограмм. |
| As a result, the indicative contributions by Parties for the biennium amount to US$ 26.5 million. | В результате ориентировочные взносы Сторон за двухгодичный период составят 26,5 млн. долл. США. |