| We recognize the constraints of time and of pressures to complete consideration of the agenda and especially to adopt a budget for the biennium. | Мы осознаем ограниченность времени и крайнюю необходимость завершения рассмотрения повестки дня и, особенно, принятия бюджета на двухгодичный период. |
| Governments should increase their contributions, honour their pledges or start contributing to the Agency's biennium budget and medium-term plan. | Правительствам следует увеличить объем своих взносов, выполнить взятые обязательства или начать вносить средства в бюджет Агентства на двухгодичный период и в его среднесрочный план. |
| Every effort would be made to accommodate these requirements within the appropriation for the biennium. | Будут приложены все усилия к тому, чтобы удовлетворить эти потребности за счет ассигнований, предусмотренных на этот двухгодичный период. |
| Should the General Assembly wish to consider this proposal, the estimated resource requirements for the biennium 2006-2007 would be provided. | Если Генеральная Ассамблея пожелает рассмотреть это предложение, будут представлены сметные потребности в ресурсах на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
| Naturally, the demand for such services would be reviewed every biennium and adjusted when necessary. | Разумеется, просьба о таком обслуживании будет пересматриваться и, по мере необходимости, корректироваться каждый двухгодичный период. |
| It was noted that two subprogrammes had been merged into one for the biennium 2008-2009. | Было отмечено, что на двухгодичный период 2008 - 2009 годов две подпрограммы были объединены в одну. |
| In October 2005, the Board of Auditors audited the JIU secretariat, covering the biennium 2004-2005. | В октябре 2005 года Комиссия ревизоров провела ревизию работы секретариата ОИГ за двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| A final reconciliation of all bank accounts for the financial statements for the biennium was carried out manually in December 2005. | Окончательная выверка всех банковских счетов в связи с финансовыми ведомостями за двухгодичный период была выполнена вручную в декабре 2005 года. |
| According to the Department, no complaints were recorded for the biennium 2004-2005. | Согласно заявлению Департамента, за двухгодичный период 2004 - 2005 годов жалоб не поступало. |
| Any savings from the budgeted costs would be credited to the organizations' share for the next biennium. | Любые средства, сэкономленные за счет предусмотренных в бюджете расходов, будут перечислены на долю организаций на следующий двухгодичный период. |
| The budget for the secretariat of the Framework Convention for the coming biennium was adopted. | Был утвержден бюджет секретариата Рамочной конвенции на предстоящий двухгодичный период. |
| The report provides information on their duties, with statistics for the biennium and for each year of the two-year period. | Доклад содержит информацию об их обязанностях и статистические данные за двухгодичный период в целом и за каждый год этого периода. |
| For the 2004-2005 biennium, 75 per cent of OIOS in-depth evaluation recommendations had been implemented by programme managers. | За двухгодичный период 2004 - 2005 годов руководители программ выполнили 75 процентов рекомендаций, вынесенных в рамках проведенных УСВН углубленных оценок. |
| In the meantime, a specific budgetary appropriation was obtained in the 2006-2007 biennium for expenses related to their accommodation and protection. | Между тем на двухгодичный период 2006 - 2007 годов были выделены конкретные бюджетные ассигнования на расходы, связанные с их проживанием и защитой. |
| In the biennium under review, NYO conducted 57 activities. | За отчетный двухгодичный период Отделение провело 57 мероприятий. |
| The project was completed within the Tribunal's budgetary allotment for the 2004-2005 biennium. | Этот проект был завершен в рамках бюджетных ассигнований для Трибунала на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| Any such impacts will be incorporated into the relevant proposed programme budget submissions for the biennium 2008-2009 and beyond. | Все такие последствия будут учтены в соответствующих проектах предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и на последующий период. |
| Preliminary indicative estimates for the biennium 2008-2009 | Предварительная ориентировочная смета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов |
| Accordingly, additional requirements in the amount of $69,400 would represent the regular budget share for the biennium 2006-2007. | В связи с этим сумма дополнительных ассигнований, подлежащих финансированию за счет средств регулярного бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, будет составлять 69400 долл. США. |
| Further information related to the implementation of the authorization will be reported in the second performance report for the current biennium. | Дополнительная информация по вопросам, связанным с исполнением предоставленных полномочий, будет включена во второй доклад об исполнении бюджета на текущий двухгодичный период. |
| The Administration ensured that all changes made in the IMIS records were reflected in the revised financial statements for the biennium 2004-2005. | Администрация заверила, что все изменения, зафиксированные в ИМИС, были отражены в пересмотренных финансовых ведомостях за двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| Number of recruits for the biennium 2004-2005, by category | Число принятых на работу за двухгодичный период 2004 - 2005 годов в разбивке по категориям стран |
| In spite of a recommendation issued in 2005, no training plan has been developed for the biennium 2006-2007. | Несмотря на рекомендацию, высказанную в 2005 году, на двухгодичный период 2006 - 2007 годов не было разработано плана профессиональной подготовки. |
| However, in the biennium 2004-2005, no progress was registered with regard to incorporation of gender perspectives in United Nations policies and programmes. | Однако в двухгодичный период 2004 - 2005 годов не было отмечено никакого прогресса в области интеграции гендерной проблематики в политику и программы Организации Объединенных Наций. |
| For the biennium 2006-2007, a consolidated budget was prepared which, for the first time, covered the four duty stations. | На двухгодичный период 2006 - 2007 годов был подготовлен сводный бюджет, в котором впервые были охвачены упомянутые четыре места службы. |