Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Better - Лучше"

Примеры: Better - Лучше
Forge a consensus on the identification of political and other community activities that are better categorized as participatory actions as opposed to volunteer work. Необходимо достичь консенсуса в отношении определения политической и другой общественной деятельности, которая лучше других подходит для классификации в качестве совместных действий в сопоставлении с добровольческой (волонтерской) работой.
Only few countries used other classifications (better reflecting the housing conditions in their countries, see examples from survey below). Лишь несколько стран использовали иные классификации (лучше отражавшие жилищные условия в этих странах; см. примеры из обследования ниже).
Established system to access the census database has allowed to better promote the census results. Созданная система доступа к базе переписных данных позволила лучше распространять результаты переписи.
She invited the Committee to cooperate with UNISDR to help member States to better prepare for potential disasters. Она призвала Комитет сотрудничать с МСУОБ, чтобы помогать государствам-членам лучше готовиться к потенциальным бедствиям.
This enabled the secretariat to better identify the specific challenges and needs of these five groups of countries. Это позволило секретариату лучше определить конкретные проблемы и потребности данных пяти групп стран.
Competition authorities in developing countries need to build and strengthen their capacities in order to better deal with cross-border mergers. Органам по вопросам конкуренции развивающихся стран необходимо наращивать и укреплять свой потенциал для того, чтобы лучше решать проблемы, касающиеся трансграничных слияний.
This language is very likely to produce disagreements that would better be avoided. Эта формулировка, весьма вероятно, генерирует разногласия, которых было бы лучше избегать.
It was said that the words "logically associated or otherwise linked to" better reflected current practice and were technology-neutral. Было сказано, что формулировка "логически присоединена или иным образом связана с" лучше отражает современную практику и является нейтральной с технологической точки зрения.
Such visits also helped the Office to better understand the challenges faced by staff in field missions and offices away from Headquarters. Такие посещения также помогли Бюро лучше понять проблемы, стоящие перед персоналом в полевых миссиях и периферийных отделениях.
The provision of preventive support to missions while they were being established helped teams to function better and avoid more serious issues. Предоставление миссиям профилактической поддержки в ходе их учреждения помогло коллективам лучше функционировать и избегать возникновения более серьезных проблем.
Australia recommends that the draft articles be amended to better reflect the rights and obligations contained in universal instruments. Австралия рекомендует изменить проект статьи, с тем чтобы лучше отразить права и обязательства, содержащиеся в международных документах.
In his view, the current wording better reflected that fact. По его мнению, нынешняя формулировка лучше отражает этот факт.
She also called on Governments to put in place increased multi-year funding schemes to allow UNRWA to better plan its activities. Она также призывает правительства стран принять многолетние рамки финансирования, с тем чтобы дать БАПОР возможность лучше планировать его деятельность.
Resources should be used equitably and in a manner that better reflected the needs of the United Nations audience. Ресурсы должны использоваться на равной основе и таким образом, чтобы лучше отражать потребности аудитории Организации Объединенных Наций.
He called for the Centre to be strengthened so that it could better engage with all segments of society. Он призывает к укреплению данного Центра, чтобы он мог лучше взаимодействовать со всеми слоями общества.
The Department needed to make better use of technology to help its peacekeepers do their jobs more effectively. Департамент должен лучше использовать технологии для того, чтобы миротворцы могли лучше выполнять свою работу.
For no other nuclear disarmament measure has the technical and conceptual groundwork been prepared better than it has for an FMCT. Ведь ни по какой другой мере ядерного разоружения технический и концептуальный задел не подготовлен лучше, чем для ДЗПРМ.
Flanders residents, particularly men, live on average longer and in better health. Жители Фландрии, особенно мужчины, живут в среднем дольше, а состояние их здоровья лучше.
The Panel was able to visit Albania to better understand the organization of the shipments and was provided with all the requested information. Группа смогла посетить Албанию, чтобы лучше понять организацию этих перевозок, и получила всю запрошенную информацию.
The Conference should resume its work, the sooner the better. Конференции следует возобновить свою работу, и чем скорее, тем лучше.
It is important to recognize, better understand and increase indigenous knowledge about mechanisms established for disaster risk reduction. Важно, чтобы представители коренных народов знали о механизмах, созданных для уменьшения опасности бедствий, и лучше представляли себе, как они работают.
However, delegations discussed proposals to better balance individual and collective aspects of the proposed right. В то же время делегации обсудили предложения о том, как лучше сбалансировать индивидуальные и коллективные аспекты предлагаемого права.
Statistics showed that rates of conviction were quite low, compared with many other countries, and that the accused enjoyed better treatment. Статистика показывает, что процент обвинительных приговоров является весьма низким по сравнению со многими другими странами и что с обвиняемыми обращаются лучше.
Treaty models that could better respond to such business models and the global economy were called for by some speakers. Некоторые выступавшие высказались за разработку таких типовых договоров, которые могли бы лучше отвечать таким хозяйственным моделям и мировой экономике.
This enabled the Committee to better understand the extensive and advanced legal and policy framework for implementing the Convention in the State party. Это позволило Комитету лучше понять широкие и сложные правовые и политические рамки выполнения Конвенции в государстве-участнике.