Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Более эффективно

Примеры в контексте "Better - Более эффективно"

Примеры: Better - Более эффективно
Governances perform better when their decisions are based on facts. Органы управления действуют более эффективно, если их решения опираются на факты.
Indonesia has been proactive in approaching sending countries to better protect our migrants abroad. Индонезия прилагает активные усилия с целью обеспечения того, чтобы страны происхождения более эффективно защищали мигрантов за границей.
The new system also better utilizes the capacity and resources available. Кроме того, новая система позволяет более эффективно использовать имеющиеся ресурсы и средства.
This allows better irrigation management of cultivated areas located downstream of catchment areas. Это позволяет более эффективно организовывать систему орошения на обрабатываемых площадях, расположенных ниже по течению на площади водосбора.
That enables us to plan and implement assistance better. Это позволяет нам более эффективно планировать и осуществлять мероприятия по оказанию помощи.
Societies that are inclusive, resilient and sustainable are better at advancing human development. В обществе, в котором ценятся сопричастность, жизнеспособность и устойчивость, развитие человеческого потенциала происходит более эффективно.
It was also necessary to design instruments and institutional mechanisms to better deal with debt distress. Необходимо также разработать инструменты и институциональные механизмы, позволяющие более эффективно решать острейшие долговые проблемы.
The location of the Officer in Tripoli would enable better provision of advice to the Chief of Mission Support and Chief of Staff. Перевод сотрудников в Триполи позволит более эффективно консультировать начальника Отдела поддержки Миссии и главного сотрудника по кадровым вопросам.
In Sri Lanka, the establishment of electronic prison databases led to better control of prolonged and arbitrary detention. В Шри-Ланке создание электронной базы данных пенитенциарных учреждений позволило более эффективно контролировать проблему длительного и произвольного содержания под стражей.
In its declaration, the Conference called on all stakeholders to better encourage and support volunteering for sustainable development in the future. В своей Декларации участники Конференции призвали все заинтересованные стороны более эффективно поощрять и поддерживать добровольческую деятельность в интересах устойчивого развития в будущем.
These adjustments should allow for better response to the emerging challenges on the ground and the evolving needs of the national authorities. Эти изменения должны обеспечить возможность более эффективно реагировать на сложные проблемы, возникающие на местах, и меняющиеся потребности национальных властей.
It also emphasizes the need to better secure spent nuclear fuel and radioactive waste. В нем также особо отмечается необходимость более эффективно обеспечивать сохранность отработавшего ядерного топлива и радиоактивных отходов.
Organizations with effective systems of governance and accountability can better hold to account those making decisions on the use of scarce resources. Организации, обладающие эффективными системами управления и подотчетности, могут более эффективно обеспечить ответственность лиц, принимающих решения об использовании ограниченных ресурсов.
Streamlining them would free up resources better used domestically for other types of investments. Их рационализация высвободит ресурсы, которые можно будет более эффективно использовать внутри страны для различных видов инвестирования.
Collectively, they are also better able to prevent harassment and violence. Совместными усилиями они могут также более эффективно пресекать притеснения и насилие.
Introduce social structures that make better use of senior professionals. Создание социальных структур, позволяющих более эффективно использовать специалистов высокого уровня.
The consolidation of related functions will enable the Mission to better manage its resources by filling operational gaps and strengthening accountability while improving operations. Объединение соответствующих функций позволит Миссии более эффективно управлять своими ресурсами путем устранения пробелов в работе и укрепления подотчетности при одновременном улучшении оперативной деятельности.
It would also allow the Global Service Centre to better leverage on the technological commonalities between the information technology and geospatial information systems. Это позволило бы также Глобальному центру обслуживания более эффективно использовать технологическое сходство между системами информационных технологий и геопространственной информации.
Consequently, the Office was better positioned to withstand unexpected staff movements, which hitherto had affected the delivery of activities. Соответственно, Управление смогло более эффективно справиться с непредвиденным перемещением персонала, которое до этого момента препятствовало осуществлению запланированной деятельности.
The Council could also make better use of Article 36 of the Charter by referring parties to a conflict to the Court. Совет также мог бы более эффективно использовать статью 36 Устава и направлять в Суд участвующие в конфликте стороны.
Her delegation preferred to make better use of existing mechanisms rather than create a new one. Ее делегация предпочла бы более эффективно использовать существующие механизмы, а не создавать новые.
This helps the national authorities to better programme the long-term development of statistics, and the international donors to focus their technical cooperation activities on the identified needs. Это помогает национальным организациям более эффективно программировать долгосрочное развитие статистики, а международным донорам - ориентировать деятельность в области технического сотрудничества на удовлетворение выявленных потребностей.
Legal systems should be strengthened to address abuses and discrimination so that migrants can better contribute to socio-economic development. Необходимо укреплять правовые системы для борьбы со злоупотреблениями и дискриминацией, с тем чтобы мигранты могли более эффективно способствовать социально-экономическому развитию.
The organization reconstituted its Board of Directors to better reflect its trajectory and to support its long-term growth. Организация воссоздала свой совет директоров, с тем чтобы более эффективно отражать курс своей работы и оказывать поддержку своему росту в долгосрочной перспективе.
Being aware of the total value of natural capital can help us to better address poverty issues. Сведения об общей стоимости природного капитала могут помочь нам более эффективно решать проблемы нищеты.