Governances perform better when their decisions are based on facts. |
Органы управления действуют более эффективно, если их решения опираются на факты. |
Indonesia has been proactive in approaching sending countries to better protect our migrants abroad. |
Индонезия прилагает активные усилия с целью обеспечения того, чтобы страны происхождения более эффективно защищали мигрантов за границей. |
The new system also better utilizes the capacity and resources available. |
Кроме того, новая система позволяет более эффективно использовать имеющиеся ресурсы и средства. |
This allows better irrigation management of cultivated areas located downstream of catchment areas. |
Это позволяет более эффективно организовывать систему орошения на обрабатываемых площадях, расположенных ниже по течению на площади водосбора. |
That enables us to plan and implement assistance better. |
Это позволяет нам более эффективно планировать и осуществлять мероприятия по оказанию помощи. |
Societies that are inclusive, resilient and sustainable are better at advancing human development. |
В обществе, в котором ценятся сопричастность, жизнеспособность и устойчивость, развитие человеческого потенциала происходит более эффективно. |
It was also necessary to design instruments and institutional mechanisms to better deal with debt distress. |
Необходимо также разработать инструменты и институциональные механизмы, позволяющие более эффективно решать острейшие долговые проблемы. |
The location of the Officer in Tripoli would enable better provision of advice to the Chief of Mission Support and Chief of Staff. |
Перевод сотрудников в Триполи позволит более эффективно консультировать начальника Отдела поддержки Миссии и главного сотрудника по кадровым вопросам. |
In Sri Lanka, the establishment of electronic prison databases led to better control of prolonged and arbitrary detention. |
В Шри-Ланке создание электронной базы данных пенитенциарных учреждений позволило более эффективно контролировать проблему длительного и произвольного содержания под стражей. |
In its declaration, the Conference called on all stakeholders to better encourage and support volunteering for sustainable development in the future. |
В своей Декларации участники Конференции призвали все заинтересованные стороны более эффективно поощрять и поддерживать добровольческую деятельность в интересах устойчивого развития в будущем. |
These adjustments should allow for better response to the emerging challenges on the ground and the evolving needs of the national authorities. |
Эти изменения должны обеспечить возможность более эффективно реагировать на сложные проблемы, возникающие на местах, и меняющиеся потребности национальных властей. |
It also emphasizes the need to better secure spent nuclear fuel and radioactive waste. |
В нем также особо отмечается необходимость более эффективно обеспечивать сохранность отработавшего ядерного топлива и радиоактивных отходов. |
Organizations with effective systems of governance and accountability can better hold to account those making decisions on the use of scarce resources. |
Организации, обладающие эффективными системами управления и подотчетности, могут более эффективно обеспечить ответственность лиц, принимающих решения об использовании ограниченных ресурсов. |
Streamlining them would free up resources better used domestically for other types of investments. |
Их рационализация высвободит ресурсы, которые можно будет более эффективно использовать внутри страны для различных видов инвестирования. |
Collectively, they are also better able to prevent harassment and violence. |
Совместными усилиями они могут также более эффективно пресекать притеснения и насилие. |
Introduce social structures that make better use of senior professionals. |
Создание социальных структур, позволяющих более эффективно использовать специалистов высокого уровня. |
The consolidation of related functions will enable the Mission to better manage its resources by filling operational gaps and strengthening accountability while improving operations. |
Объединение соответствующих функций позволит Миссии более эффективно управлять своими ресурсами путем устранения пробелов в работе и укрепления подотчетности при одновременном улучшении оперативной деятельности. |
It would also allow the Global Service Centre to better leverage on the technological commonalities between the information technology and geospatial information systems. |
Это позволило бы также Глобальному центру обслуживания более эффективно использовать технологическое сходство между системами информационных технологий и геопространственной информации. |
Consequently, the Office was better positioned to withstand unexpected staff movements, which hitherto had affected the delivery of activities. |
Соответственно, Управление смогло более эффективно справиться с непредвиденным перемещением персонала, которое до этого момента препятствовало осуществлению запланированной деятельности. |
The Council could also make better use of Article 36 of the Charter by referring parties to a conflict to the Court. |
Совет также мог бы более эффективно использовать статью 36 Устава и направлять в Суд участвующие в конфликте стороны. |
Her delegation preferred to make better use of existing mechanisms rather than create a new one. |
Ее делегация предпочла бы более эффективно использовать существующие механизмы, а не создавать новые. |
This helps the national authorities to better programme the long-term development of statistics, and the international donors to focus their technical cooperation activities on the identified needs. |
Это помогает национальным организациям более эффективно программировать долгосрочное развитие статистики, а международным донорам - ориентировать деятельность в области технического сотрудничества на удовлетворение выявленных потребностей. |
Legal systems should be strengthened to address abuses and discrimination so that migrants can better contribute to socio-economic development. |
Необходимо укреплять правовые системы для борьбы со злоупотреблениями и дискриминацией, с тем чтобы мигранты могли более эффективно способствовать социально-экономическому развитию. |
The organization reconstituted its Board of Directors to better reflect its trajectory and to support its long-term growth. |
Организация воссоздала свой совет директоров, с тем чтобы более эффективно отражать курс своей работы и оказывать поддержку своему росту в долгосрочной перспективе. |
Being aware of the total value of natural capital can help us to better address poverty issues. |
Сведения об общей стоимости природного капитала могут помочь нам более эффективно решать проблемы нищеты. |