| School systems need to better prepare students for a job market that has become increasingly global in nature. | Системы школьного образования должны лучше подготавливать учащихся к рынку труда, который приобретает все более глобальный характер. |
| Young people could no longer expect to have better lives than their parents. | Молодые люди больше не могут рассчитывать, что их жизнь будет лучше, чем жизнь их родителей. |
| With our collective knowledge, we are now better equipped than ever before. | Благодаря нашим коллективным знаниям мы в настоящее время готовы к решению этой проблемы гораздо лучше, чем когда-либо ранее. |
| He stated that the Council's recommendations would also guide the ESCAP secretariat in better supporting SIAP. | Он заявил, что рекомендации Совета помогут секретариату ЭСКАТО лучше ориентироваться в деле оказания более эффективной поддержки СИАТО. |
| The better educated a woman is, the healthier her family tends to be. | Чем лучше образована женщина, тем здоровее, обычно, ее семья. |
| Armenia, China and Myanmar have undertaken more targeted data-collection and research measures to better inform policy implementation and evaluation. | Армения, Китай и Мьянма предприняли более целенаправленные меры по сбору данных и проведению исследований, с тем чтобы лучше проинформировать об осуществлении и оценке политики. |
| Others had stayed and had enjoyed normal living conditions, sometimes even better than those of many Yemenis. | Другие остались в Йемене и пользовались нормальными условиями жизни, которые порой были лучше, чем у многих йеменцев. |
| To better understand and manage local conflict dynamics, the organization is supporting and developing the capacity of local response coordination groups. | С тем чтобы лучше понимать динамику локального конфликта и управлять ею, организация поддерживает и развивает потенциал местных групп по координации ответных мер. |
| Indeed, perhaps better still: they are made to be useful. | На самом деле - что, возможно, еще и лучше, поскольку они несут практическую пользу. |
| We need to address this better in the medium term. | Нам необходимо научиться лучше решать эти проблемы в среднесрочной перспективе. |
| Let us seek to integrate our census activities better into the production of social statistics. | Давайте постараемся лучше интегрировать нашу переписную деятельность в процесс разработки социальной статистики. |
| Member States wanted to better understand the relationship between ever-increasing budgetary resources and their use in implementing programmes and activities. | Государства-члены хотели лучше понимать связь между постоянным увеличением бюджетных ассигнований и их использованием в ходе осуществления программ и различных видов деятельности. |
| With these management tools, OCHA can better and more effectively respond to its mandate. | Благодаря этим инструментам управления УКГВ может решать поставленные перед ним задачи лучше и более эффективно. |
| A new unified Election Code had also been adopted which should provide better safeguards for free and democratic elections. | Был также принят новый Единый избирательный кодекс, который должен лучше гарантировать проведение свободных и демократических выборов. |
| A rolling programme of work reviewed regularly might better serve our purposes. | Быть может, нашим целям лучше служила бы регулярно пересматриваемая цикличная программа работы. |
| The sooner such changes are made, the better. | И чем раньше будут произведены такие изменения, тем лучше. |
| If so, do we need to coordinate better? | Если да, то нужно ли нам лучше координировать наши усилия? |
| In that way, the schematic could better highlight the link between macro-data and microdata. | Таким способом данная схема могла бы лучше отражать взаимосвязи между макро- и микроданными. |
| We look forward to making even better use of the Internet in sharing information, encouragement and best practice for strengthening the family. | Мы рассчитываем еще лучше использовать интернет при обмене информацией, поддержкой и передовой практикой в интересах укрепления семьи. |
| They have also offered governments the opportunity to better organize follow-up and implementation and to build capacity to achieve development objectives. | Они также дали правительствам возможность лучше организовать последующую деятельность и осуществление и создать потенциал для достижения целей в области развития. |
| Sustainable development better articulated in UNDAF guidelines | Вопрос устойчивого развития лучше сформулирован в руководящих принципах РПООНПР |
| People better understand and relate to projects and plans that are in the language of their culture. | Люди лучше понимают и поддерживают проекты и планы, которые преподносятся на их родном языке. |
| To better assess the figures on employment in the insurance industry it is interesting to compare them with those of the banking sector. | Для того чтобы лучше понять показатели занятости в страховой отрасли, было бы интересно сравнить их с показателями по банковскому сектору. |
| The mapping is aimed at better supporting United Nations system activities on and investments in gender equality. | Такой анализ призван помочь лучше организовать поддержку деятельности системы Организации Объединенных Наций, направленной на достижение гендерного равенства, и активизировать мобилизацию ресурсов для этой цели. |
| However, more work is needed to better understand the implications of REDD-plus on forest financing. | Тем не менее многое еще предстоит сделать для того, чтобы лучше осознать последствия СВОД-плюс для финансирования лесного хозяйства. |