Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Better - Лучше"

Примеры: Better - Лучше
The Latin American and Caribbean countries were better prepared to face those challenges than they had been in 2008. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна лучше подготовлены к решению соответствующих проблем, чем в 2008 году.
Tools for measuring sustainable development should better reflect progress in the economic, environmental and social fields and should include indicators other than GDP. Инструменты для измерения устойчивого развития должны лучше отражать прогресс в экономической, экологической и социальной областях и включать в себя другие показатели, помимо ВВП.
However, IPU hoped that the proposed high-level forum would accommodate their perspective and better integrate economic, social and environmental policies. Однако МПС надеется, что предлагаемый форум высокого уровня будет учитывать их точку зрения и лучше увязывать экономическую, социальную и экологическую политику.
Some experts have argued that robots can in some respects be made to comply even better with IHL requirements than human beings. Некоторые эксперты говорят, что в некоторых отношениях роботы можно заставить соблюдать требования МГП даже лучше людей.
UNHCR therefore must develop capacities to maintain a clear distinction between refugees and economic migrants in order to better protect the needs of refugees. Поэтому УВКБ следует научиться проводить четкое различие между беженцами и экономическими мигрантами, чтобы лучше заботиться об удовлетворении нужд беженцев.
Furthermore, the United Nations must endeavour to ensure that women were better represented in missions. Кроме того, Организации Объединенных Наций следует позаботиться о том, чтобы женщины были лучше представлены в миссиях.
The Department needed to better adapt the linguistic contents of its websites to current public demand. Департаменту необходимо лучше адаптировать лингвистическое наполнение своих веб-сайтов к сегодняшним требованиям общества.
Closer proximity would enable the Office to engage and coordinate better with the many United Nations entities and international stakeholders present in the region. Более тесная близость Канцелярии к региону позволит ей лучше взаимодействовать и координировать свою деятельность с многими подразделениями Организации Объединенных Наций и международными партнерами, действующими в регионе.
Such data were vital if the Organization was to better understand its current and future estate requirements. Такие данные жизненно необходимы, чтобы Организация могла лучше понять свои текущие и будущие потребности в помещениях.
A more realistic and simplified system that better responded to organizations' needs must be established. Необходимо создать более приближенную к реальности и простую систему, которая лучше отвечала бы нуждам организаций.
The new wording was better than the previous one. Новая формулировка лучше, чем предыдущая.
That would enable States to better understand the concept of provisional application and to utilize it in appropriate circumstances. Это позволит государствам лучше понять концепцию временного применения и использовать ее в соответствующих обстоятельствах.
Moreover, no method of dispute settlement was inherently better than another. Кроме того, ни один метод разрешения спора не является заведомо лучше другого.
If consensus could be achieved on viewing sovereignty primarily from that angle, the world would be a different and much better place. Если можно было бы достичь консенсуса относительно рассмотрения суверенитета главным образом под этим углом, то мир изменился бы и стал лучше.
By acting together, United Nations entities could better align their activities with national development strategies. Действуя совместно, структуры Организации Объединенных Наций могут лучше приводить свою деятельность в соответствие с национальными стратегиями развития.
This information is empowering a new digitally connected generation living in disaster-prone areas to better anticipate shocks. Эта информация расширяет права и возможности нового поколения людей, общающихся с помощью электронно-цифровых средств и живущих в зонах повышенной опасности, чтобы лучше прогнозировать потрясения.
Therefore, the change in the number of cases over a long period, rather than year-on-year fluctuation, better reflects their trend. Поэтому изменение количества случаев за длительный период, а не в сравнении с предшествующим годом, лучше отражает их динамику.
Fisheries legislation will make it possible to ascertain the fish stocks in Gabonese waters and better plan the use of this resource. Регулирующие эту деятельность законы позволят определить имеющиеся рыбные запасы в водах Габона, с тем чтобы лучше планировать их эксплуатацию.
The revamping of governance and institutions would result in better delivery of services. Модернизация системы управления и институтов позволит лучше оказывать услуги.
Delegations requested information on possible steps to increase the number of evaluations rated satisfactory or better. Делегации запросили информацию о возможных шагах для увеличения числа оценок, расцениваемых как удовлетворительные или лучше.
The continuous search for institutional efficiency will strengthen Qatar in prosperous times and make it better resistant to crisis. Постоянное стремление к обеспечению институциональной эффективности укрепит Катар в период процветания и позволит ему лучше противостоять кризисам.
We now better understand what is needed to promote mutual accountability. Сегодня мы лучше понимаем, что нужно для укрепления взаимной подотчетности.
We believe that in many countries there is a wide range of examples not covered by this evaluation that better demonstrate multiple development benefits. Мы считаем, что во многих странах есть большое количество примеров, не охваченных данной оценкой, которые лучше демонстрируют многочисленные выгоды в области развития.
UNFPA needs to consider providing orientation to those evaluation consultants on its roster to better prepare them regarding the standards and expectations. ЮНФПА нужно рассмотреть вопрос о проведении ознакомительных занятий с имеющимися штатными консультантами, чтобы лучше подготовить их в области стандартов и ожидаемых результатов.
Although better educated than former generations, young people face difficulties in entering the work world at the appropriate time. Будучи лучше образованы по сравнению с предыдущими поколениями, молодые люди все же сталкиваются с трудностями при поиске работы в нужное время.