Английский - русский
Перевод слова Better

Перевод better с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лучше (примеров 20000)
I think you'd better come inside. Полагаю, нам лучше зайти в дом.
I hope your night was better than mine. Надеюсь, у тебя вечер прошёл лучше.
Then I guess I'd better start packing. Тогда я лучше начину собирать вещи.
The more Briggs, the better. Чем больше Бриггсов, тем лучше.
Boys, now we better blow on out of here. Ребята, теперь нам действительно Лучше отсюда рассосаться.
Больше примеров...
Лучший (примеров 1467)
For me, hopefully, that's better product design. Для меня, надеюсь, это лучший дизайн изделий.
You're a better operative than I thought. Ты лучший оперативник, нежели я думала.
But if you think there is a problem with your wife, what better way to show the fairness of your own administration than by... endorsing me? Но если вы думаете, что есть проблема с вашей женой, разве есть лучший способ показать справедливость вашей администрации... чем поддержав меня?
Not one of my better days. Не лучший мой день.
There is no better example of this callous disregard than the situation facing the African, Caribbean and Pacific (ACP) countries, and in particular the banana producers of the Caribbean. Трудно найти лучший пример этому жесткому равнодушию, чем положение, в котором оказались страны Африки, Карибского региона и района Тихого океана, особенно производители бананов в Карибском регионе.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 1511)
Improved security and better access for humanitarian workers are imperatives. Улучшение ситуации в плане безопасности и облегчение доступа гуманитарных сотрудников к населению являются императивами.
Other topics mentioned at least five times were better monitoring and evaluation, and more transparency (including regular reporting). Другие вопросы, упомянутые по крайней мере пять раз, включали улучшение механизмов мониторинга и оценки и повышение транспарентности (в том числе представление регулярной отчетности).
Viet Nam expressed its view that security, reconciliation and better social, economic and cultural conditions would be the foundation for the full enjoyment of rights and freedoms. Вьетнам выразил свое мнение о том, что безопасность, примирение и улучшение социальных, экономических и культурных условий послужат основой для всестороннего осуществления прав и свобод.
The purpose of the plan is the achievement of better results in schools, the improvement of school environments and the prevention of violence. Задачей плана является достижение более высоких результатов в школах, улучшение обстановки в школах и предотвращение насилия.
While the protection of forest ecosystems was also expected to improve, a better scientific understanding of deposition processes and finer resolved atmospheric modelling rendered less optimistic projections than those available for the analysis of the Gothenburg Protocol. Хотя, согласно прогнозам, произойдет улучшение состояния экосистем лесов, более глубокие научные представления о процессах осаждения и полученные с помощью моделей атмосферных процессов с более высокой степенью разрешения данные не дают основания для подготовки столь же оптимистичных прогнозов, которые были подготовлены в рамках анализа Гётеборгского протокола.
Больше примеров...
Получше (примеров 3206)
(Morgan) Dr. C, I know babies with better handwriting. Доктор Кастеллано, я знаю детей, у которых почерк получше.
Do you have any better ideas? У тебя есть варианты получше?
I have a better idea. У меня есть идея получше.
You got any better ideas? Идей получше у тебя нет.
See how my plan is better? У меня логика получше.
Больше примеров...
Более эффективного (примеров 1927)
UNDP core services will provide assistance to improving the institutional and organizational capacities and preconditions for better management of public resources, both domestic and external. Основные службы ПРООН будут оказывать содействие в совершенствовании институционального и организационного потенциала и улучшении условий для более эффективного управления государственными ресурсами, поступающими как из внутренних, так и внешних источников.
The well settled aim of the Atlas will influence or even determine the approach, the scale, the method of construction, and result in a better defined and more effectively used publication. Правильно определенная цель подготовки "Атласа" окажет воздействие или даже определит подход, масштаб, метод работы и приведет к появлению лучше составленной и пригодной для более эффективного использования публикации.
In resolutions 1996/52 and 1997/39, the Commission emphasized the need for better implementation of existing international law and also recognized that the protection of internally displaced persons would be strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific rights for their protection. В резолюциях 1996/52 и 1997/39 Комиссия подчеркнула необходимость более эффективного применения существующих норм международного права, а также признала, что защита перемещенных внутри страны лиц усилится посредством определения, подтверждения и консолидации конкретных прав для целей их защиты.
NHRIs should promote and protect economic, social and cultural rights as an indivisible part of the full spectrum of universal human rights, including a reinforced capacity to better guarantee the State's respect for its obligations under the International Covenant on Economic, Cultural and Social Rights; НПЗУ должны добиваться поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав в качестве неделимой составляющей всеобъемлющего спектра универсальных прав человека, включая укрепление потенциала для более эффективного гарантирования соблюдения государством своих обязательств в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах.
Strengthening the capacity of INSAH and national farm research systems as regards documentation and scientific and technical communications, with a view to making better use of research findings. укреплять потенциал ИНСАХ и национальные системы сельскохозяйственных исследований на основе создания центров научно-технической документации и информации в интересах более эффективного претворения в жизнь результатов исследований.
Больше примеров...
Более эффективно (примеров 1419)
A reduced annual workload, we believe, would permit the First Committee to better address current security threats, such as those arising from non-compliance with existing treaty regimes. По нашему мнению, сокращение ежегодной нагрузки Первого комитета позволит ему более эффективно справляться с такими современными угрозами безопасности, как невыполнение существующих договорных режимов.
Let us do better in addressing problems that are becoming more serious: movements of populations, environmental degradation, major endemic diseases, drugs. Давайте более эффективно решать проблемы, которые приобретают все большую серьезность: передвижение населения, ухудшение состояния окружающей среды, серьезные эндемические заболевания, наркотики.
Many of those comments called for greater efforts to be made to strengthen national capacities and for better use to be made of national institutions. Во многих замечаниях, сделанных ими, содержался призыв прилагать более активные усилия по укреплению национального потенциала и более эффективно использовать возможности национальных учреждений.
In the areas of public resource mobilization, the Public Sector Alliances and Resources Mobilization Office will be strengthened to better position UNICEF in the changing aid environment. Что касается мобилизации национальных ресурсов, то Отдел по объединениям государственного сектора и мобилизации ресурсов будет укреплен, с тем чтобы ЮНИСЕФ имел возможность более эффективно осуществлять свою деятельность в контексте изменяющихся условий оказания помощи.
Also requests the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to further cooperate within the framework of the Human Resources Network, making better use of national competitive recruitment examinations and existing rosters, and improving inter-agency mobility; просит также Генерального секретаря в качестве председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций продолжать сотрудничество в рамках Сети по вопросам людских ресурсов с целью более эффективно использовать национальные конкурсные экзамены для найма персонала и существующие реестры и улучшать межорганизационную мобильность;
Больше примеров...
Улучшить (примеров 1556)
Discriminatory barriers were being erected against men and women seeking to better their lives. На пути мужчин и женщин, стремящихся улучшить свою жизнь, возводятся дискриминационные барьеры.
At present, with the lack of investment, budgetary allocations could largely ease the current financial pressures and could promote better customer services and the introduction of e-archiving system. На сегодняшний день в условиях нехватки инвестиций преодолеть финансовые трудности, улучшить качество обслуживания клиентуры и внедрить систему электронных архивов могут помочь бюджетные ассигнования.
The campaign will be aimed at achieving a better public understanding of the many facets of United Nations peacekeeping, while honouring those who have served the United Nations operations. Кампания будет направлена на то, чтобы улучшить понимание общественностью многих аспектов деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и в то же время воздать должное тем, кто несет службу в рамках проведения операций Организации Объединенных Наций.
He also called for better coordination between Governments and United Nations bodies, particularly UN-Women and the United Nations Children's Fund, in order to align country programmes with the needs, priorities and capacities of each country. Он также рекомендует улучшить координационные процессы между правительствами и органами Организации Объединенных Наций, в особенности структурой «ООН-женщины» и Детским фондом Организации Объединенных Наций, чтобы привести страновые программы в соответствие с потребностями, приоритетами и возможностями каждой страны.
So they can get better at it. И как это улучшить.
Больше примеров...
Легче (примеров 673)
Hope that includes my eye feeling better. Надеюсь, это означает, что моим глазам станет легче.
The General Assembly would then be in a better position to exercise the necessary control. Таким образом, Генеральной Ассамблее было бы легче осуществлять необходимый контроль.
It doesn't function if that makes you feel any better. Он не работает, если тебе от этого станет легче.
If it makes you guys feel any better you should have seen my aunt's face when I took this job. Если вам, ребят, от этого станет легче видели вы бы выражение лица моей тети, когда я пошла на эту работу.
Get better and do what. Станет легче, и что я буду делать?
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 505)
It was agreed that better international cooperation is a top priority. Прозвучало согласие с тем, что совершенствование международного сотрудничества имеет самое приоритетное значение.
In support of the constitutional provisions, texts have been elaborated to promote better management in the health field. В подкрепление положений Конституции были приняты документы, направленные на совершенствование практики управления в области здравоохранения.
However, this link is only likely to prove effective in the presence of other factors such as better marketing, substantial new investment and appropriate government policies. Вместе с тем эта взаимосвязь будет эффективно действовать лишь в случае присутствия других факторов, таких, как совершенствование маркетинга, существенные новые инвестиции и соответствующая государственная политика.
The States parties were convinced that the Conference's first priority should be to achieve universal adherence, ensure the Convention's universality and bring about better application of it and its Protocols. Государства-участники были убеждены в том, что главной задачей Конференции должно стать обеспечение всеобщего присоединения к Конвенции, ее универсального характера и совершенствование методов самой Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов.
BETTER TERMINOLOGY USE - BILATERAL ELECTRONIC METADATA VOCABULARY FOR THE BNSI EXPERTS СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ - ДВУСТОРОННИЙ ЭЛЕКТРОННЫЙ СЛОВАРЬ МЕТАДАННЫХ ДЛЯ ЭКСПЕРТОВ НАЦИОНАЛЬНОГО СТАТИСТИЧЕСКОГО ИНСТИТУТА
Больше примеров...
Большее (примеров 325)
We did a good show tonight, but we can do better. Сегодня было хорошее шоу, но мы способны на большее.
But there's a better offer on the table. Но я предлагаю тебе гораздо большее.
But I moved on to bigger and better things. Но потом я переключилась на что-то большее и лучшее.
A smaller value for Δx will give more rectangles and in most cases a better approximation, but for an exact answer we need to take a limit as Δx approaches zero. Уменьшение Δx даст большее количество прямоугольников и в большинстве случаев будет лучшим приближением, но для получения точного ответа мы должны вычислить предел при Δx стремящемся к нулю.
First, a better strategy is needed for addressing space debris - more than the voluntary international guidelines negotiated at COPUOS - as well as improvements to the resolution of debris tracking systems. Во-первых, нужна лучшая стратегия для устранения космического мусора - нечто большее, чем добровольные международные руководящие принципы, согласованные путем переговоров в КОПУОС, а также улучшения в отношении разрешающей способности систем отслеживания мусора.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 1002)
I do hope tomorrow's better. Надеюсь, завтрашний день будет проще.
I hope her new man will be much better. Надеюсь, её новый мужчина будет гораздо лучше тебя.
I hope your husband's feeling better. Надеюсь, вашему мужу станет лучше.
However, I hope it's better than that horsemeat we've been getting. Надеюсь, она получше той конины, что мы ели вчера.
I hope that the Council's debate today will help create better awareness amongst Member States of the gravity and complexity of the problem, which needs to be addressed as a matter of priority. Я надеюсь, что сегодняшняя дискуссия в Совете поможет государствам-членам лучше понять всю серьезность и сложность проблемы, которую необходимо решить в приоритетном порядке.
Больше примеров...
Стоит (примеров 736)
You'd better shut the door. Я думаю, что стоит закрыть дверь.
You should keep better tabs on your investment. Вам стоит следить за своими вложениями.
You must admit, I think, that the sooner she is married the better. Я думаю, стоит признать, что чем раньше она выйдет замуж, тем лучше.
Better costs, that you did not know it Лучше стоит, чтобы вы его не знали
I think you better. Думаю, вам стоит посмотреть.
Больше примеров...
Повышения эффективности (примеров 692)
To make better use of the current practice, the Special Committee continues to recommend that the Policy Directive and Standard Operating Procedures of the Department of Peacekeeping Operations for such visits be improved and measures taken to ensure that they are adequately performed. В целях повышения эффективности нынешней практики Специальный комитет вновь рекомендует совершенствовать программную установку и типовой регламент Департамента операций по поддержанию мира в части таких поездок и принимать меры к их надлежащему проведению.
In order to better give effect to human rights, Burkina Faso has undertaken initiatives such as: В целях повышения эффективности реализации прав человека Буркина-Фасо разработала ряд инициатив, в числе которых можно назвать следующие:
The Statistical Division and the SADC secretariat organized a seminar on the implementation of the System of National Accounts 2008 in 2012 and an international "Workshop on sharing implementation experiences of water accounts and statistics for better policy-making in southern African countries" in 2013. В 2012 году Статистический отдел и секретариат САДК организовали семинар по вопросам внедрения системы национальных счетов 2008 года, а в 2013 году - международный практикум по обмену опытом внедрения статистики и счетов водных ресурсов в целях повышения эффективности разработки политики в странах юга Африки.
A programme is in development for a better use of existing highway-capacity. В настоящее время разрабатывается программа повышения эффективности использования пропускной способности существующих автомобильных дорог.
I would also like to reiterate, in the context of the better utilization of Peacebuilding Fund allocations, the point I made earlier about enhancing the mandate and the capacity of the Peacebuilding Support Office. В контексте повышения эффективности использования поступающих по линии Фонда миростроительства средств я хотел бы вновь обратить внимание на уже упоминавшуюся мной необходимость совершенствования мандата Управления по поддержке миростроительства и наращивания его потенциала.
Больше примеров...
Пусть (примеров 441)
In that case, better make it a triple. В таком случае, пусть это будет тройная порция.
Have a wonderful wedding RH, and an even better... marriage. Пусть у вас будет замечательная свадьба, Риса Хелмс, и еще лучше... брак.
She better not hurt my baby. Пусть только попробует обидеть моего ребёнка!
It's better if she gets it from one who knows how to impart news like that. Просто, лучше пусть эту новость расскажет тот, кто знает как ее преподнести.
I want Dr. Deb to know How desperate I am to get better. Пусть Деб знает, как сильно я хочу поправиться.
Больше примеров...
Более качественный (примеров 22)
There was also a need for better monitoring of those publications by the departments concerned. Необходимо также, чтобы заинтересованные департаменты обеспечивали более качественный контроль за своими публикациями.
It is proposed that all functions of the Embargo Cell be imbedded in the Political Affairs Section for better oversight and synergy of the Embargo Cell's activities. Предлагается полностью интегрировать Группу по эмбарго в Секцию по политическим вопросам, с тем чтобы обеспечить более качественный надзор и повысить взаимодополняемость в работе.
The positive trends in the development of a multiparty system for the Republic that were produced by the new law made it possible to move to a better place in the dialogue between the authorities and the political parties. Позитивные тенденции в развитии многопартийной системы республики, вызванные новым законом, позволили выйти на более качественный уровень в диалоге между властью и политическими партиями.
A better approach is to view computer security as an issue of public health and economics, in which people can protect themselves but must pay for the costs they impose on others. Более качественный подход заключается в том, чтобы рассматривать компьютерную безопасность в качестве проблемы здравоохранения и экономики, где люди имеют право на самозащиту, но они должны платить за расходы, которые из-за них несут на себе другие.
Better and deeper analyses of the crime situation and the operation of criminal justice systems require better data at the national and international levels. Более качественный и глубокий анализ положения в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия требует более качественных данных на национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Более хороший (примеров 13)
And we did. We got better material. И мы нашли, мы действительно нашли более хороший образец.
This guy's a much better actor than we thought. Этот парень куда более хороший актер, чем мы думали.
Here's a better question... what is the world's coolest truck doing here? Вот более хороший вопрос... что эта крутейшая тачка в мире здесь делает?
Furthermore, outward FDI provides firms with better access to resources, such as know-how, technology and management experience, thereby helping to increase the competitiveness of parent firms. Помимо того, отток капитала по линии ПИИ дает фирмам более хороший доступ к ресурсам, таким как «ноу-хау», технология и управленческий опыт, что помогает укрепить конкурентоспособность материнских фирм.
We need a much better Web server!" Нам нужен более хороший web-сервер
Больше примеров...