Английский - русский
Перевод слова Better

Перевод better с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лучше (примеров 20000)
Looks like vodka helps better than our handstands. Видать, водка лучше помогает, чем наши стойки на руках.
We better get to them first. Нам бы лучше быть там раньше них.
I hope your night was better than mine. Надеюсь, у тебя вечер прошёл лучше.
It's mostly katterpod beans, but you won't find better ones. Тут в основном каттерподские бобы но лучше этих бобов не найти нигде.
Nothing better for a man than a good woman. Нет ничего лучше для мужчины, чем хорошая женщина.
Больше примеров...
Лучший (примеров 1467)
Ghandi must be our paradigm in the struggle for a better world. Нашей парадигмой в борьбе за лучший мир должен быть Ганди.
We support all initiatives designed to ensure better control of transfers of small arms and light weapons. Мы, собственно, поддерживаем все инициативы, призванные обеспечить лучший контроль за передачами стрелкового оружия и легких вооружений.
But can you think of a better way to disguise your real intention than shooting up an entire courtroom? А ты не думал, что лучший способ скрыть свои истинные намерения - перестрелять весь суд?
This concern is the basis for the African caucus joining with other civil-society organizations to condemn the "better world for all" document put out by the Secretary-General, the IMF, the World Bank and the Organization for Economic Cooperation and Development a few days ago. Эта обеспокоенность заставила нас присоединиться к другим организациям гражданского общества, которые осудили документ «лучший мир для всех», подготовленный Генеральным секретарем, ВМФ, Всемирным банком и Организацией экономического сотрудничества и развития и представленный несколько дней назад.
If not, the question will remain unsettled until a better way is found to achieve an appropriate solution. Если нет, то вопрос тогда останется нерешенным до тех пор, пока не будет найден лучший путь достижения соответствующего решения.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 1511)
Greater involvement of women in the labour market and in business and politics was associated with less corruption and better governance. Расширение участия женщин в трудовой деятельности, в предпринимательстве и в политике означает сокращение коррупции и улучшение управления.
What was needed was a better management of the general debate and other debates. Улучшение руководства в отношении общих прений и других дискуссий - это то, что является необходимым.
Local Crime Prevention Councils, improved freedom of movement and perceptions of security, and increased support by many municipalities all significantly increased the prospects for returns and a better quality of life for returnees. Работа местных советов по предупреждению преступности, улучшение положения со свободой передвижения и в плане восприятия обстановки в области безопасности и расширение поддержки со стороны многих муниципалитетов - все это существенно улучшает перспективу возвращения и обеспечения более высокого качества жизни для возвращенцев.
The United Nations has long symbolized these dual hopes, for escape from "the scourge of war" and for "better standards of life in larger freedom". Организация Объединенных Наций издавна ассоциировалась с этой двойной надеждой - надеждой на избавление от "бедствий войны" и на "улучшение условий жизни при большей свободе".
A better economic environment and greater austerity in fiscal policy helped the region to cut its average fiscal deficit to 2.3 per cent of GDP after it had reached a decade-long high of over 3 per cent of GDP in 1999. Улучшение экономических условий и режим более жесткой экономии в контексте бюджетной политики помог региону снизить средний показатель размера дефицита бюджета до 2,3 процента от объема ВВП после того, как в 1999 году размеры дефицита бюджета превысили 3 процента от ВВП, что явилось самым высоким показателем за десятилетие.
Больше примеров...
Получше (примеров 3206)
Because I thought we could do better. Потому что я думал, что мы можем получить предложение получше.
It's a lot like Detroit, except you have better music. Почти как Детройт, только музыка у вас получше.
Once you get better, I'll take you to the beach again. Когда ты почувствуешь себя получше, мы снова сходим на пляж.
You'll have to do better than that, Captain. Тебе надо получше постараться, капитан.
I've had better weeks but I'll never forget the look on his face when he sat on that sand spine. У меня бывали недели и получше, но я никогда не забуду выражение его лица, когда он уселся на тот шип.
Больше примеров...
Более эффективного (примеров 1927)
The coordinators should, in cooperation with schools, medical institutions and self-government bodies, contribute to rendering better information to the Roma population about their rights and enable them to have better access to public services. В сотрудничестве со школами, медицинскими учреждениями и органами самоуправления эти координаторы призваны содействовать более широкому информированию населения из числа рома об их правах и создавать для них возможности более эффективного доступа к предлагаемым услугам общественного характера.
FSS, an enhanced version of the socio-economic database, would enable data to be updated at the field and area level for better programme planning and management. ССОМ, представляющая собой усовершенствованный вариант базы социально-экономических данных, позволит обновлять данные на местном и районном уровнях с целью более эффективного планирования программ и управления ими.
The vast majority of States have put in place new legal instruments to deal with terrorist financing and to better implement the asset freeze called for by the Security Council. Огромное большинство государств внедрили новые правовые инструменты для борьбы с финансированием терроризма и для более эффективного замораживания активов, как того требует Совет Безопасности.
Learning from the past, the country team in the Mano River basin have strengthened their cross-border collaboration in order to better address the mutual and intertwined challenges to peace and security, as well as socio-economic development confronting the subregion. С учетом имеющегося опыта страновая группа Организации Объединенных Наций в бассейне реки Мано укрепляли свое трансграничное сотрудничество с целью более эффективного решения общих и взаимосвязанных проблем в области мира и безопасности, а также проблем социально-экономического развития, стоящих перед субрегионом.
a) The concept of the IPPJ group has been removed to ensure better compliance with minors' right to due process; а) исключено понятие группы ГУЗМ в целях обеспечения более эффективного соблюдения прав защиты несовершеннолетних;
Больше примеров...
Более эффективно (примеров 1419)
The detailed curriculum is only one part of a larger exercise to create a benchmark for the qualifications of professional accountants which if followed would enable them to better function in and to better serve the global economy. Подготовка этой подробной учебной программы является лишь одним из направлений более широких усилий по установлению квалификационных критериев для профессиональных бухгалтеров, выполнение которых позволит им более эффективно и качественно обслуживать глобальную экономику.
The new arrangement has undoubtedly allowed the Assembly to make better use of its time to the benefit of its substantial considerations. Новый механизм несомненно позволил Ассамблее более эффективно использовать свое время для обстоятельного рассмотрения вопросов.
In the area of poverty reduction, countries were supported in enhancing their ability to better design and implement effective pro-poor policies and strategies. В области сокращения масштабов нищеты странам оказывалась поддержка с целью укрепления их способности более эффективно разрабатывать и осуществлять действенную политику и стратегии в интересах малоимущего населения.
The United Nations must emerge from the reform process better able to meet its fundamental goals, including the preservation of peace and security. Организация Объединенных Наций в результате процесса реформ должна более эффективно решать поставленные перед ней задачи, в том числе задачи поддержания мира и безопасности.
Donor Governments express support for greater use of the programme approach, as a means of ensuring that the inputs of United Nations bodies are better integrated into national programmes. Правительства-доноры поддерживают более широкое использование программного подхода в качестве одной из мер обеспечения того, чтобы вклад органов Организации Объединенных Наций более эффективно включался в национальные программы.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 1556)
Vigilance was needed in order to guarantee that such practices did not recur and to ensure better control in the field and at Headquarters. Необходимо добиваться того, чтобы подобного рода практика не повторялась, и улучшить контроль на местах, а также в Центральных учреждениях.
This does not mean, however, that flexibility is not possible or that frontiers cannot be subject to adjustment by peaceful negotiation with a view to better serving the purposes and principles of the United Nations. Это не означает, однако, что невозможно проявить гибкость или что границы не могут быть скорректированы путем мирных переговоров, призванных улучшить достижение целей и осуществление принципов Организации Объединенных Наций.
While some within this group acknowledged the efforts made in extracting the key messages from a diverse reporting format and the good quality of compilation, others thought that there should be more rigorous analysis and a better balance of views. Если одни в этой группе с признательностью отметили усилия, предпринимаемые для извлечения ключевых идей из докладов, готовящихся в разных форматах, а также хорошее качество компиляции, то другие посчитали, что необходимо повысить эффективность анализа и улучшить сбалансированность в изложении мнений.
It is expected that increased participation in and compliance with RFMOs will lead to better governance and effective regulation of SFS and HMFS. Предполагается, что расширение участия в РРХО и усиление соблюдения введенных ими мер позволит улучшить управление ТРЗ и ЗДМР и повысить эффективность их регулирования.
This has enabled rural residents to have better lighting systems, electrical appliances like refrigerators, washing machines which has greatly reduced the burden of traditional chores of washing and drying fish for women. Это дает возможность сельским жителям улучшить системы освещения, приобрести электрооборудование, например холодильники и моющие машины, что значительно облегчило традиционное основное занятие женщин, заключающееся в обработке и вялении рыбы.
Больше примеров...
Легче (примеров 673)
Here's to a better week next week. Будем надеятся, на следующей неделе легче будет.
But I promise you... it will get better with that. Но обещаю... тебе станет легче.
Having learned from previous financial crises, many middle-income countries have accumulated foreign exchange reserves as a form of self-insurance to better cope with external financial shocks. Наученные опытом предыдущих финансовых кризисов, многие страны со средним уровнем дохода осуществили накопление своих инвалютных резервов как разновидности самострахования, позволяющей легче переносить внешние финансовые потрясения.
Couldn't I protect El Mirador better if I knew his real identity, sir? Не легче ли мне защищать Эль Мирадора, зная, кто он, сэр?
A woman told me, "When I see a Nollywood film, I can relax, I really - I can breathe better." Одна женщина сказала мне: «Когда я смотрю фильм, сделанный в Нолливуде, я отдыхаю и мне даже дышится легче».
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 505)
These include improving impacts on the ground; strengthening national ownership; building partnerships with the primary stakeholders, specifically donors; better mobilization of resources; and better focus on development activities. В их числе - усиление отдачи на местах, повышение национальной сопричастности, развитие партнерских отношений с основными заинтересованными субъектами, особенно донорами, совершенствование процесса мобилизации ресурсов и уделение большего внимания деятельности в целях развития.
Improvement of port reception facilities and better waste management совершенствование портовых приемных сооружений и более эффективное удаление отходов;
On this basis, the report identifies various avenues for increasing procurement efficiency and effectiveness and makes a number of recommendations to enhance productivity; to improve inter-agency cooperation and coordination, including the sharing of information and best practices; and to make better use of technological innovations. На этой основе в докладе анализируются различные пути повышения эффективности и отдачи закупочной деятельности и предлагается ряд рекомендаций, направленных на повышение производительности, совершенствование межучрежденческого сотрудничества и координации, включая обмен информацией и наилучшими видами практики, и улучшение использования технологических новшеств.
Improved statistics to allow for better data gathering for periodic GHG inventories; need to obtain the data at a higher disaggregation level Совершенствование статистики в целях повышения качества сбора данных для подготовки периодических кадастров ПГ; необходимость получения данных на более высоком уровне дизагрегирования.
Better methods for the estimation and projection of specific population groups and the corresponding sectoral demands are needed. Важной задачей на будущее является совершенствование методов оценки и прогнозирования применительно к конкретным группам населения и соответствующим секторальным потребностям.
Больше примеров...
Большее (примеров 325)
You lose what you have and then pray It comes back to you better Ты теряешь, что есть, и молишься: к тебе вернётся большее.
Undoubtedly, to inspire greater confidence in itself among all the member nations and to reflect better the impulse towards the democratization of international relations, the United Nations will have to continue looking at itself to determine what restructuring of itself it should effect. Несомненно, для того чтобы пробудить большее доверие к себе со стороны государств-членов и глубже отражать существующую тенденцию в сторону демократизации международных отношений, Организации Объединенных Наций придется продолжить процесс самоанализа, с тем чтобы определить необходимые параметры собственной перестройки.
You'll have to do a lot better than that to get Vince on Smokejumpers. Ты должен сделать намного большее чем это, если хочешь Винса на роль в "Прыгающих в очаг".
Since this is the layer that will be in contact with the wheels of the vehicle, it must have a better mechanical strength than the asphalt covering and provide road friction. Так как это слой, который будет контактировать с колесами транспорта, он должен иметь большее сопротивление, чем асфальтное покрытие и обеспечивать дорожное трение.
Along this line, the Conference of Directors of RTC/Ps is increasingly being focused on how the integral parts of the UNU system could better contribute to the implementation of the UNU Strategic Plan 2000 from their respective perspectives and work programmes. В этой связи Конференция директоров УИЦ/П уделяет все большее внимание возможностям внесения составными элементами системы УООН более эффективного вклада в осуществление стратегического плана УООН на 2000 год с учетом своих соответствующих особенностей и программ работы.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 1002)
Tell Ali I hope she feels better. Скажите Эли, что я надеюсь, что она чувствует себя лучше.
I hope that now we know much better how we can move forward next year. Я надеюсь, что теперь мы знаем гораздо лучше, как нам продвигаться вперед в следующем году.
Well, I hope it's better than that fusion place you took me to, where I needed this microscope to find the food. Что же, надеюсь, там будет лучше, чем в том фьюжн-кафе, куда ты меня водил, и где мне нужен был микроскоп, чтобы найти еду.
I hope you throw the bone better than you throw the fist. Я надеюсь вы будет бросать кости, а не драться.
Those better be good breaks. Надеюсь, это хорошие каникулы.
Больше примеров...
Стоит (примеров 736)
This just proves that some things are just better left unsaid. Это только доказывает, что не всегда стоит рассказывать правду.
Dale, you'd better get over here. Дэйл, тебе стоит подойти сюда.
Well, we better make it worth it. Тогда лучше пусть оно того стоит.
If you want to close the Ozbek case, you should treat Berthaud better Если вы хотите закрыть дело Озбеков, вам стоит пересмотреть отношение к Берто.
And I know you know better than to ask me... Я знаю, ты знаешь, что не стоит -
Больше примеров...
Повышения эффективности (примеров 692)
To better manage supplementary funds, the Executive Secretary has established a project funding group made up of senior staff members representing each programme. Для повышения эффективности управления вспомогательными фондами Исполнительный секретарь учредил группу по финансированию проектов в составе руководящих сотрудников, представляющих каждую программу.
Accountability also enables better planning and efficient training. Большое значение в деле совершенствования планирования и повышения эффективности обучения имеет обеспечение подотчетности.
In addition, ministers responsible for forests addressed fire issues and the need for better international and regional cooperation at the high-level meeting convened by FAO in March 2005. Кроме того, министры, отвечающие за лесное хозяйство, затронули вопросы пожаров и необходимости повышения эффективности международного и регионального сотрудничества на совещании высокого уровня, которое было созвано ФАО в марте 2005 года.
We should explore how to better prepare the ground for that part of the session and whether some of that work, especially decisions of a more administrative nature, can be carried out outside the substantive session. Необходимо изучить пути повышения эффективности подготовки к этому этапу сессии и выяснить, нельзя ли вынести часть работы, особенно принятие решений более административного плана, за рамки основной сессии.
Headquarters launched a pilot phase of the Better Meetings Programme. В штаб-квартире было начато проведение экспериментального этапа Программы повышения эффективности совещаний.
Больше примеров...
Пусть (примеров 441)
And if it makes them feel more secure then all the better for it. Если им так безопаснее, то пусть развлекаются.
If he is to die, he had better do it. Раз не судьба, пусть себе сдохнет.
You know what, though, having someone come over and put the cat out of its misery, way better than taking an animal in. Ну знаешь, пусть лучше кто-то придет и лишит кота страданий, чем обречет животное на них.
Then they'd better be ready to die for it. Тогда пусть приготовятся умереть за нее.
Better be good, brother. Пусть это будет важно, брат.
Больше примеров...
Более качественный (примеров 22)
There was also a need for better monitoring of those publications by the departments concerned. Необходимо также, чтобы заинтересованные департаменты обеспечивали более качественный контроль за своими публикациями.
These programmes aim to provide better obstetric care for women and raise awareness on the causes of maternal mortality. Цель этих программ состоит в том, чтобы обеспечить более качественный акушерский уход за женщинами и повысить осведомленность о причинах материнской смертности.
It is proposed that all functions of the Embargo Cell be imbedded in the Political Affairs Section for better oversight and synergy of the Embargo Cell's activities. Предлагается полностью интегрировать Группу по эмбарго в Секцию по политическим вопросам, с тем чтобы обеспечить более качественный надзор и повысить взаимодополняемость в работе.
The reform has brought the country team and UNMIL together and has enhanced the consolidated reporting requirements and common county-based planning to avoid duplication of efforts and better collective analysis. Реформа способствовала объединению усилий страновой группы и МООНЛ, а также способствовала рационализации процесса представления докладов и обеспечению совместного планирования на уровне графств, что позволяет избегать дублирования усилий и обеспечивать более качественный коллективный анализ.
At this special session, we the peoples of the United Nations must set meaningful goals and targets aimed at ensuring a better quality of life for children everywhere. На этой специальной сессии мы, народы Объединенных Наций, должны установить конкретные цели и показатели, призванные обеспечить более качественный уровень жизни для детей во всем мире.
Больше примеров...
Более хороший (примеров 13)
I hope you are a better cook than you were a driver. Надеюсь, повар вы более хороший, чем шофёр.
Maybe I'm just a better reporter. Может быть, я просто более хороший журналист.
This guy's a much better actor than we thought. Этот парень куда более хороший актер, чем мы думали.
This is a better overall result than in previous years, but is deceptive as far as the amounts that are available to be used is concerned. Это в целом более хороший результат, чем в предыдущие годы, однако эти показатели вводят в заблуждение в том, что касается сумм, имеющихся для использования.
We need a much better Web server!" Нам нужен более хороший web-сервер
Больше примеров...