Английский - русский
Перевод слова Better

Перевод better с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лучше (примеров 20000)
And please make my sister Emily get better. И пожалуйста, пусть моей сестре Эмили станет лучше.
You can't get a better stem bolt in this sector. Лучше этих крепёжных болтов во всём секторе не достать.
Nothing better for a man than a good woman. Нет ничего лучше для мужчины, чем хорошая женщина.
I see you're getting better at sounding like you mean that. Вижу, у тебя уже лучше получается наигрывать искренность.
I'm going to give you some time To better prepare your witness. Я собираюсь дать вам еще время, чтобы лучше подготовить ваши доказательства.
Больше примеров...
Лучший (примеров 1467)
Might as well get a bigger, better locomotive and put them together. Можно взять больший, лучший локомотив и составить их вместе.
And only then will people understand that there is a better way to run this world. Только тогда человек научится понимать есть лучший способ запустить этот мир.
There can be no better birthday gift to UNFPA than a renewed pledge to raise the levels of financial support. Вряд ли можно придумать лучший подарок ко дню рождения ЮНФПА, чем новые обязательства относительно увеличения уровня финансовой поддержки.
Or she could be waiting to see if there's a better way in. Или, возможно, она ждет, чтобы разработать лучший план.
You try this finest Virginia leaves you'll never taste better Это самый лучший - вирджинский Лучше, чем этот, тебе никто не предложит.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 1511)
The Committee contributed significantly to a better planning and coordination of the participation of non-governmental organizations at the thirty-sixth session of the Commission for Social Development. Комитет внес значительный вклад в улучшение планирования и координации участия неправительственных организаций в работе тридцать шестой сессии Комиссии социального развития.
Improved coordination within the technical advisory system as well as with the geographical divisions has facilitated better communication between different programme levels. Улучшение координации в рамках технической консультативной системы, а также с географическими отделами содействовало улучшению коммуникации между различными уровнями программ.
The notion of increased partnership and better coordination with other role players, especially when carried out in close cooperation with Governments, was also welcome. Его правительство также приветствует расширение партнерских отношений и улучшение координации с другими участниками деятельности, в частности в тех случаях, когда эта деятельность проводится в тесном сотрудничестве с правительствами.
These include improving staff mobility, enhancing career prospects for the General Service staff, helping our workforce achieve a better balance in their professional and personal lives, and strengthening staff management throughout the Organization. К их числу относятся повышение мобильности персонала, улучшение перспектив развития карьеры для сотрудников категории общего обслуживания, оказание нашим сотрудникам помощи в достижении большей гармонии в том, что касается их профессиональной деятельности и личной жизни, и укрепление управления кадрами во всей Организации.
It also includes or modifies actions that basically seek to ensure better coordination of the existing plans, programmes and projects, the integration of actions, the synergy of the collective efforts of all sectors, and the efficient use of resources. 2008 годы, в котором подтверждается множество упомянутых ранее стратегических целей и включаются или пересматриваются мероприятия, которые по сути направлены на улучшение координации осуществляемых в стране планов, программ и проектов, а также интеграцию мероприятий, обеспечение взаимодополняемости коллективных усилий всех секторов и эффективного использования ресурсов.
Больше примеров...
Получше (примеров 3206)
Eventually we'll figure out something much better. В конце концов мы придумаем что-нибудь получше.
well, I think we can put your skills to better use. Да, думаю, вашей подготовке мы найдём применение получше.
Better chairs than the old Small Council chamber. Кресла здесь получше, чем в прежнем зале совещаний.
There. That's better. Вот так... будет получше.
Sully's got a better answer. У Салли будет ответ получше.
Больше примеров...
Более эффективного (примеров 1927)
In line with Agency-wide reforms, the Jordan field office increased its capacity to better plan, implement and manage its programmes. В контексте проводимых во всем Агентстве реформ полевое отделение в Иордании укрепило свой потенциал, необходимый для более эффективного планирования и осуществления программ и управления ими.
As part of its mandate, the Working Group sought to promote better information management in support of environmental assessments in Eastern Europe, the Caucasus, and Central Asia (EECCA). Одна из функций, предусмотренных мандатом Рабочей группы, заключается в поощрении более эффективного управления информацией в интересах проведения экологических оценок в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА).
New enterprise system to better manage the full life-cycle of recruitment and workforce planning for departments and field missions (in planning/design phase) Новая общеорганизационная система для более эффективного управления всем циклом набора персонала и планирования кадровых ресурсов для департаментов и полевых миссий (на этапе планирования/разработки)
We must work to remedy that situation by improving our infrastructure, better managing our space and adopting programmes to improve the quality of life in our urban and rural communities. Мы должны принять меры для изменения этой ситуации с помощью изменения нашей инфраструктуры, более эффективного регулирования территорий и принятия программ, способствующих повышению качества жизни в наших городских и сельских общинах.
As part of the transition to IPSAS, UNDP will be strengthening the segregation of duties in Atlas and is currently implementing further measures to better monitor high-risk transactions in Atlas. В рамках перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе ПРООН будет обеспечивать более четкое разделение обязанностей в системе «Атлас», и в настоящее время она принимает дополнительные меры для обеспечения более эффективного отслеживания операций с высокой степенью риска в системе «Атлас».
Больше примеров...
Более эффективно (примеров 1419)
In Sri Lanka, the establishment of electronic prison databases led to better control of prolonged and arbitrary detention. В Шри-Ланке создание электронной базы данных пенитенциарных учреждений позволило более эффективно контролировать проблему длительного и произвольного содержания под стражей.
The Departments work closely with Member States to identify a suitable mechanism that can better match bilateral training and capacity-building efforts of donors with critical peacekeeping training needs. В тесном сотрудничестве с государствами-членами эти департаменты пытаются определить подходящий механизм, через который можно было бы более эффективно удовлетворять насущные потребности в профессиональной подготовке по вопросам поддержания мира за счет помощи доноров в области двусторонней подготовки кадров и создания потенциала.
The Expert Group recommended focusing on appropriate abatement techniques to counter these effects as well as better evaluating the costs involved. Группа экспертов рекомендовала обратить внимание на соответствующие технологии снижения выбросов, с тем чтобы противодействовать этой тенденции, а также более эффективно оценить соответствующие затраты.
Due to the scope of their statistics, official statisticians should actually be in a position to produce such rapid results much more easily and, in terms of accuracy, better than private institutes. С учетом объема имеющихся в их распоряжении статистических данных официальные статистики фактически должны быть в состоянии подготавливать такие оперативные результаты с гораздо меньшими трудностями и в том, что касается их точности, гораздо более эффективно, чем частные научно-исследовательские организации.
With regard to the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, designing and implementing concrete measures to allow the Commission to better address its heavy workload is a matter of urgency. Что касается работы Комиссии по границам континентального шельфа, то разработка и осуществление конкретных мер для того, чтобы Комиссия более эффективно справлялась со своим объемом работы, является безотлагательным вопросом.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 1556)
There is a pressing need for better integration of science into policy-making on sustainable development at all levels. Назрела необходимость улучшить интеграцию научных знаний в программные решения в области устойчивого развития на всех уровнях.
She explained that many women were driven by the lack of adequate and satisfying work options at home and the promise of a better life to migrate as a survival strategy to support their families. Она объяснила, что многих женщин подталкивают к отъезду отсутствие у них дома достаточных и удовлетворительных возможностей выбора работы и надежда на то, что миграция как избранная для поддержки их семей стратегия выживания позволит улучшить их жизнь.
The Philippines noted that the domestic definition of trafficking should be in line with international standards and referred to the need for better identification of victims, including minors, and requested information in that regard. Филиппины указали на то, что определение торговли людьми во внутреннем праве должно соответствовать международным стандартам, и на необходимость улучшить идентификацию жертв, в том числе несовершеннолетних, а также попросили представить соответствующую информацию.
Space science and technology must shape a better world for all, as the potential for sustainable development through space applications had not yet been fully utilized in many developing countries, where the tools provided by space science and technology were most needed. Космическая наука и техника должны улучшить жизнь всех людей без исключения, поскольку потенциал для устойчивого развития за счет применения космических технологий еще не реализован в полной мере во многих развивающихся странах, которые больше других нуждаются в инструментах, предоставляемых космической наукой и техникой.
In this area and others, the Secretary-General is aggressively pursuing the most far-reaching reform of the United Nations in its history - not to make the United Nations smaller as an end in itself, but to make it better. В этой области, как и в других, Генеральный секретарь активно проводит наиболее обширную в истории Организации Объединенных Наций реформу; это делается не для того, чтобы сократить Организацию Объединенных Наций в качестве конечной цели, а для того, чтобы ее улучшить.
Больше примеров...
Легче (примеров 673)
And if it'll make you feel any better, you can call me Arthur. И если от этого вам станет легче Вы можете называть меня Артуром.
Look, I'll tell him the truth When he's older and can handle it better. Слушай, я скажу ему правду, когда он станет старше и ему будет легче воспринять это.
Everything's so much better now the truth's out. Прям дышать стало легче, когда открылась правда.
things will get better. что потом станет легче,
wouldn't the world be a better place if we all just spoke one language? "And I say, "Great, let's make that language Yoruba. Let's make it Cantonese. Разве жить не стало бы легче, если бы все мы говорили на одном языке?» Отвечу: «Пожалуйста, только пусть этим языком будет йоруба. Или кантонский диалект.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 505)
Reducing urban pollution requires better public transport and wiser energy use, both of which are factors in the urban divide. Для сокращения уровня загрязнения в городах требуется совершенствование системы общественного транспорта и более рациональное использование энергии - двух факторов неравенства в городах.
Focusing on a better world economic order for equality and sustainable development beyond 2015, the Symposium explored how widening inequality posed a challenge to sustainable development. Рассмотрев тему "Совершенствование мирового экономического порядка ради равенства и устойчивого развития после 2015 года", Симпозиум изучил вопрос о том, как рост неравенства создает угрозу для устойчивого развития.
(b) Coherent international policy and technical advice is provided to States and other stakeholders for managing harmful chemicals and hazardous waste in a more environmentally sound manner, including through better technology and best practices Ь) Совершенствование методов безопасного обращения с вредными веществами и опасными отходами на основе согласованных международных процедур и оказываемой государствам и другим заинтересованным сторонам технической консультационной помощи
Better pooling of operational resources, including police capacity, and more flexible procedures for the transfer of troops are just two examples. Лишь двумя примерами тому являются совершенствование процесса объединения оперативных ресурсов, в том числе потенциалов полиции, и более гибкие процедуры перевода воинских подразделений из одной страны в другую.
Better governance at the provincial and district levels, an intensified struggle against corruption, strengthened respect for the rule of law, bringing an end to the culture of impunity and promoting social and economic justice must be prominent parts of this agenda. Важную часть этой повестки дня должны составлять совершенствование управления на уровне провинций и округов, усиление борьбы против коррупции, упрочение соблюдения принципа верховенства права, ликвидация культуры безнаказанности и поощрение социально-экономической справедливости.
Больше примеров...
Большее (примеров 325)
I want something better than progress. Мне нужно большее, чем прогресс.
As explained in paragraph 56 above, the redeployment will allow for better alignment of the post with its organizational structure and promote effectiveness of operations. Как поясняется в пункте 56, этот перевод позволит обеспечить большее соответствие должности организационной структуре и будет содействовать повышению эффективности деятельности.
However, although human resource issues are being increasingly better addressed in poverty reduction strategy papers and accompanying national budgets, there are severe resource constraints which continue to hold back significant advances in health and education. Однако, несмотря на то, что в рамках стратегий сокращения масштабов нищеты и в соответствующих разделах национальных бюджетов вопросам развития людских ресурсов уделяется все большее внимание, добиться существенных успехов в области здравоохранения и образования по-прежнему не позволяет острая нехватка ресурсов.
What these studies suggest is that differences in the degree of entrepreneurship may be due less to better economic opportunities (the "supply" side of the entrepreneurship equation) than to cultural differences that make entrepreneurship personally more rewarding (the "demand" side). Эти исследования указывают на то, что различия в уровне предпринимательства, возможно, в меньшей степени обусловлены лучшими экономическим возможностями (переменная «предложение» в уравнении предпринимательства), чем культурными различиями, благодаря которым предпринимательство приносит большее личное удовлетворение (переменная «спрос»).
A reasonably larger and better balanced Council membership means that more views have to be taken into account before a decision is made. Значительно более широкий и более сбалансированный состав Совета означает, что при принятии решений необходимо учитывать большее число точек зрения.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 1002)
You better love this cousin a whole lot. Я надеюсь, ты очень сильно любишь свою сестру.
You and your dad better be right about this. Надеюсь, ты, и твой отец не ошиблись насчет взрыва.
You better have official authorization to make an arrest. Надеюсь, у тебя есть ордер на ее арест.
Well, I hope you get a better crew to work with on your return flight. Надеюсь, у тебя будет экипаж получше, когда будешь лететь назад.
Better not be any bugs in here. Надеюсь, у тебя нет вшей.
Больше примеров...
Стоит (примеров 736)
You'd better ask him to get you new tyres. Вам стоит попросить его купить вам новые шины.
I think maybe you better call my lawyer okay...? Я думаю тебе стоит позвонить моему адвокату...?
You... that's... you're not the right guy to ask, I know better. Ты... это... ты не тот парень, у которого стоит спрашивать, мне лучше знать.
Well, then you better get to work. Тогда тебе стоит поторопиться.
You better watch yourself. Тебе стоит быть осторожнее.
Больше примеров...
Повышения эффективности (примеров 692)
A. Official development assistance quality principles: a way forward for better operations А. Принципы в основе обеспечения качества официальной помощи в целях развития: пути повышения эффективности оперативной деятельности
United Nations information centres should also be scrutinized in order to make better use of resources. В целях повышения эффективности использования ресурсов следует тщательно проанализировать также деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций.
Member states also pointed out that each UN entity was responsible for mainstreaming gender perspectives in its policies and programmes, and called for much better accountability mechanisms to ensure better implementation. Государства-члены также отметили, что все органы Организации Объединенных Наций несут ответственность за активизацию гендерных аспектов в рамках осуществляемых ими политических мер и программ, и призвали к созданию более эффективных механизмов контроля для повышения эффективности реализации.
As the department becomes more effective, it will help with Indonesia's contributions in all endeavours with a view to establishing integrated and better management of the oceans and the seas. По мере повышения эффективности работы этого департамента он будет оказывать помощь правительству Индонезии во всех его усилиях, направленных на осуществление комплексного и более действенного управления Мировым океаном.
Key planned evaluations are planned of the better parenting programme, the "child-friendly" schools initiative; the effectiveness of anaemia prevention interventions and a cost-benefit analysis of the implementation of the etrap-level model and its feasibility for replicability. Основные мероприятия в области оценки будут касаться программ повышения эффективности родительских функций, инициативы по созданию школ, учитывающих особые потребности детей; эффективности мер по предупреждению заболевания анемией, анализа эффективности затрат на внедрение модели районного уровня и возможностей перенесения этого опыта на другие районы.
Больше примеров...
Пусть (примеров 441)
So much the better. Ну и ладно, пусть
The world is better with him dead. Уж лучше пусть помрёт.
Who's ever looking for us, they better make it quick. Пусть те, кто нас ищет, поторапливается.
Even if they didn't do it, it turns out they most likely witnessed it, so somebody better talk to them. Даже если они не убивали, то могли что-то видеть, пусть кто-то поговорит с ними.
Let's hope the new year is better than the old one. Пусть наступающий год будет лучше, чем прошлый!
Больше примеров...
Более качественный (примеров 22)
These programmes aim to provide better obstetric care for women and raise awareness on the causes of maternal mortality. Цель этих программ состоит в том, чтобы обеспечить более качественный акушерский уход за женщинами и повысить осведомленность о причинах материнской смертности.
The second, and better, approach lies in agreements in each country about what the appropriate basis for monetary policy should be. Второй и более качественный подход заключается в достижении соглашений внутри каждой страны относительно того, какой должна быть соответствующая основа для валютной политики.
Moreover, women who went out to work made a vital contribution to the financial health of their families, which meant their children received better care. Кроме того, женщины, устроившиеся на работу, вносят существенный вклад в финансовое благополучие своих семей и, как результат, имеют возможность обеспечить своим детям более качественный уход.
Through her discussion with technical experts and data specialists, the Special Rapporteur has learned that these proposals are feasible and that better monitoring of the equality dimension of access to water and sanitation can be achieved with the required political will. Из обсуждений с техническими экспертами и специалистами по данным Специальный докладчик узнала, что эти предложения вполне осуществимы и что при наличии необходимой политической воли вполне возможно обеспечить более качественный мониторинг аспекта равенства применительно к доступу к воде и санитарии.
Better and deeper analyses of the crime situation and the operation of criminal justice systems require better data at the national and international levels. Более качественный и глубокий анализ положения в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия требует более качественных данных на национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Более хороший (примеров 13)
And we did. We got better material. И мы нашли, мы действительно нашли более хороший образец.
This guy's a much better actor than we thought. Этот парень куда более хороший актер, чем мы думали.
Here's a better question... what is the world's coolest truck doing here? Вот более хороший вопрос... что эта крутейшая тачка в мире здесь делает?
Delonge has described the album as better than the first part of Love and also confirmed on an online discussion forum that there would be a box set with the two Love albums and a DVD of the movie. Он описал альбом, как более хороший, чем его первая часть, а также подтвердил в онлайн-чате, что планируется бокс-сет с двумя альбомами Love и DVD с фильмом.
We need a much better Web server!" Нам нужен более хороший web-сервер
Больше примеров...