Английский - русский
Перевод слова Better

Перевод better с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лучше (примеров 20000)
With better information at the national level, governmental agencies could also better plan and prioritize the use of limited resources to help solve serious health problems at the local level. Располагая более подробной информацией в масштабах всей страны, государственные учреждения могут также лучше планировать и устанавливать приоритетность использования ограниченных ресурсов для решения серьезных проблем здравоохранения на местном уровне.
Well, you'd better get on that before the roughnecks start to riot. Тогда тебе лучше заказать его, пока рабочие не начали бунтовать.
Jess' injuries were extensive, but surgery went better than expected. Повреждения Джесс были обширными. но операция прошла лучше, чем ожидалось.
Well, you'd better get on that before the roughnecks start to riot. Тогда тебе лучше заказать его, пока рабочие не начали бунтовать.
I see you're getting better at sounding like you mean that. Вижу, у тебя уже лучше получается наигрывать искренность.
Больше примеров...
Лучший (примеров 1467)
You're a better director than David Rosen would've been. Ты лучший директор, чем Дэвид Роузен мог быть.
This is the only way, the better way. Это единственный путь, лучший путь.
I am a-a better hunter than I've ever been! Я - лучший охотник чем когда либо был!
With the support of the United Nations Foundation, the Fund had stepped up its awareness-raising activities with a view to promoting United Nations causes in the context of the Better World Fund campaigns. При поддержке Фонда Организации Объединенных Наций Фонд активизировал свою деятельность по пропаганде задач Организации Объединенных Наций в рамках кампаний Фонда «За лучший мир».
Finally, think about new power being more than just an entity that scales things that make us have slightly better consumer experiences. Наконец, подумайте о новой власти как о чём-то большем, чем просто объекте, который масштабирует вещи, позволяющие нам получить лучший потребительский опыт.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 1511)
Of the 80 countries that launched the agenda for women and girls, 90 per cent had initiated action to better understand their epidemic, context and response from a gender perspective. Из 80 стран, которые приступили к осуществлению повестки дня в интересах женщин и девочек, 90 процентов инициировали действия, направленные на улучшение понимания особенностей эпидемии, эпидемической обстановки и мер борьбы с ней в своих странах с учетом гендерных аспектов.
Otherwise, our efforts here in the international community to better the lot of human society by wiping out poverty, fighting against diseases like HIV/AIDS and bringing the benefits of development through globalization will remain a path full of obstacles. В противном случае многочисленные препятствия всегда будут возникать на пути наших усилий на уровне международного сообщества, которые направлены на улучшение жизни человека посредством ликвидации нищеты, борьбы с такими болезнями, как ВИЧ/СПИД, а также на распространение благ развития в контексте глобализации.
Poverty reduction and better living conditions for the whole population were continuing objectives of her Government, which was ready to work with all other countries and international agencies to create a world without poverty. Сокращение масштабов нищеты и улучшение условий жизни всего населения являются неизменными целями правительства ее страны, которое готово сотрудничать со всеми другими странами и международными учреждениями в целях создания мира, свободного от нищеты.
Increasing women's access to positions of power can influence policies and strategies for enhancing women's economic opportunities, and the enhancement of women's economic status can provide better conditions for accessing and effectively participating in decision-making institutions. Расширение доступности для женщин властных позиций может сказываться на политике и стратегиях по расширению экономических возможностей женщин, а улучшение экономического положения женщин может способствовать созданию более благоприятных условий для доступа к учреждениям, в которых принимаются директивные решения, и для эффективного участия в их работе.
Better self-organizing of the non-governmental organizations major group's space is a priority. Приоритетной задачей является улучшение самоорганизации основной группы неправительственных организаций.
Больше примеров...
Получше (примеров 3206)
There's got to be someplace better, somewhere. Должно быть какое-то место получше где-нибудь.
stuff can get you a better deal. Это позволит тебе заполучить сделку получше.
As you love Jerries so, you can get to know them better. И если ты так любишь бошей, то мог бы узнать их и получше?
His lordship is a better shot. Его светлость - стрелок получше.
I must get better ration cards. Мне нужны продовольственные карты получше.
Больше примеров...
Более эффективного (примеров 1927)
In this context, they emphasized the need for quantitative performance indicators and baselines in order to better monitor the progress made. В этом контексте они подчеркнули необходимость количественных показателей результативности и исходных параметров для более эффективного отслеживания достигнутого прогресса.
(b) Progress towards solving the debt problems of developing countries through better debt management and, as appropriate, debt relief Ь) Достижение прогресса в решении проблем задолженности развивающихся стран путем более эффективного регулирования долговых отношений и, при необходимости, облегчения бремени задолженности
In that regard, the Committee recognizes the need for further training for programme managers to better implement the results-based budgeting approach in the United Nations system; В этой связи Комитет признает необходимость обеспечения дальнейшей подготовки руководителей программ в целях более эффективного применения подхода в вопросах подготовки ориентированного на результаты бюджета в рамках системы Организации Объединенных Наций;
Fifty-second session 2 October 1997 In this light, we have made it one of our highest priorities to improve the capacities and the ability of the Organization to better tackle the challenges of today's world. С учетом этого мы поставили перед собой одну из самых своих главных приоритетных задач - укрепить потенциал и усовершенствовать способность Организации в сфере более эффективного решения сложных задач современного мира.
Kenya, together with Algeria, Nigeria and South Africa, has established the African Resource and Environmental Management satellite constellation system for the better management of African resources. Для более эффективного управления ресурсами Африки Кенией совместно с Алжиром, Нигерией и Южной Африкой была создана Спутниковая груп-ировка для обеспечения рационального использования ресурсов Африки.
Больше примеров...
Более эффективно (примеров 1419)
It also describes structures through which we can better address these issues and provides the information required to replicate the performance of those States that have taken the lead in road safety policy. В ней также описаны структуры, с помощью которых мы можем более эффективно рассматривать эти вопросы, и содержится информация, требуемая для следования примеру тех государств, которые задают тон в проведении политики обеспечения безопасности дорожного движения.
The evaluation of UNDP contribution to South-South cooperation emphasized the need for a comprehensive corporate strategy for UNDP to better respond to the growing demand for enhanced South-South cooperation. По итогам оценки вклада ПРООН в сотрудничество Юг-Юг была отмечена необходимость разработки в ПРООН всеобъемлющей корпоративной стратегии, которая позволила бы ей более эффективно удовлетворять растущие потребности в расширении сотрудничества по линии Юг-Юг.
(b) Better coordinate and provide adequate financial support to civil society involved in the area of child support. Ь) более эффективно координировать и предоставлять необходимую финансовую поддержку организациям гражданского общества, занимающимся оказанием поддержки детям.
It is a challenge for us all. Let us build back better. Это - задача, которую мы должны решать все вместе, и давайте будем решать задачи восстановления более эффективно.
More of our efforts should be focused on the poorest countries, and donors should be far better at coordinating, harmonizing and aligning their assistance with the recipient countries. Мы должны сосредоточить наши усилия на оказании поддержки наиболее бедным странам, и доноры должны гораздо более эффективно координировать, согласовывать и соразмерять помощь со странами-получателя.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 1556)
In a globally interdependent world, a better financial and investment system cannot be achieved on a country-by-country basis. В глобальном, взаимозависимом мире нельзя улучшить финансовую и инвестиционную систему в одной отдельно взятой стране.
As a next step, I would encourage the development of a more structured relationship between the United Nations system and the international financial institutions to ensure better coordination in the policy planning process, the creation of greater synergies and stronger joint leverage. В качестве следующего шага мне хотелось бы предложить, чтобы между системой Организации Объединенных Наций и международными финансовыми учреждениями развивались более отлаженные взаимоотношения, позволяющие улучшить координацию в области стратегического планирования, добиться более эффективного использования эффекта синергизма и обеспечить более сильное совместное воздействие.
In particular, the main navigation menu was simplified, a site map was introduced in order to offer a better overview of the content, and the search function was enhanced. В частности, было упрощено главное меню, создана карта сайта, чтобы улучшить общее представление о содержании, и усилена функция поиска.
Having the regional service centre led by a deputy regional director has increased the visibility of the organization, increased the potential for stronger relationships with United Nations partners and regional institutions, and provided better opportunities for strengthening UNDP positioning within a region. Наличие регионального сервисного центра под руководством заместителя регионального директора позволяет улучшить распространение информации о присутствии организации, расширить потенциал для укрепления отношений с партнерами в рамках Организации Объединенных Наций и региональными учреждениями и обеспечивает лучшие возможности для укрепления позиций ПРООН в пределах того или иного региона.
They also tried to weaken the movement by saying that the colonisation of Sarawak aimed to bring better life to Malays and encouraging the formation of the Young Malay Association (YMA), which supported the colonisation of Sarawak. Также оно стало пропагандировать точку зрения, гласящую, что переход Саравака под британское управление должен улучшить жизнь малайцев, и создало Ассоциацию молодых малайцев, которая должна была поддерживать колонизацию Саравака.
Больше примеров...
Легче (примеров 673)
If it makes you feel any better, I'll probably get fired, too. Если вам станет легче, меня наверное тоже уволят.
If it makes you feel any better, we got Ash killed too. Если тебе будет легче, нас тоже убили.
It goes a little better now? Сейчас вам хоть немного стало легче?
I'm much better now. А, мне уже гораздо легче.
Then you'll fit better into the film frame. Значит, ты легче уместишься в кадре.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 505)
Pregnancy and postpartum care and better prenatal care; наблюдение беременных и рожениц и совершенствование услуг по дородовому уходу;
While the importance of international cooperation in drug control matters was acknowledged, several representatives noted that better coordination of the work of law enforcement agencies at the national level could significantly improve overall performance with respect to suppressing illicit traffic. Признав важность международного сотрудничества в области контроля над наркотиками, ряд представителей отметили, что совершенствование координации деятельности правоохранительных органов на национальном уровне могло бы существенно повысить общую эффективность деятельности по пресечению незаконного оборота.
Better management of garbage and improved hygiene has become increasingly important. Все большую важность приобретают меры, направленные на совершенствование практики удаления мусора и улучшение режима личной гигиены.
Since 2005, the Australian Sports Commission's Building a Better Sport: Better Management Practices framework has also guided work to identify an improved model of management and cultural change within sporting organisations to address gender inequity. Начиная с 2005 года в рамках программы Австралийской комиссии по спорту "Совершенствование деятельности спортивных организаций: внедрение лучшей практики управления" также велась работа по выявлению улучшенных моделей управления и культурных изменений в спортивных организациях, призванных решить проблему гендерного неравенства.
To that end, we must, inter alia, encourage the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to continue strengthening its cooperation with African States with a view to developing better national practices and policies in HIV/AIDS education, prevention, detection, counselling and treatment. В этих целях нам необходимо призвать Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу к дальнейшему укреплению сотрудничества с государствами Африки, нацеленного на совершенствование национальных действий и стратегий в области просвещения в вопросах, касающихся ВИЧ/СПИД, профилактики, выявления, консультирования и лечения ВИЧ/СПИД.
Больше примеров...
Большее (примеров 325)
I dare you to do better. Я верю, что ты способен на большее.
Though this idea is better understood today, its extreme importance to agricultural development is not. Хотя эта идея получает все большее признание, в сегодняшнем мире по-прежнему недооценивается ее крайне важное значение для целей сельскохозяйственного развития.
The number of secondary school students in some Serbian enclaves has decreased, as more parents sent their children to northern Kosovo or Serbia proper with the expectation of better education opportunities and employment prospects there. Между тем, в ряде сербских анклавов число учащихся средних школ заметно уменьшилось, поскольку все большее число родителей отправляют своих детей в Северное Косово или в Сербию в надежде на то, что там у их детей будут более широкие возможности в плане образования и получения работы.
lost interest and said had come across something much bigger, something much better than money. потерял интерес и сказал, что он прошел через что-то большее, что-то намного лучшее, чем деньги.
The sentence is much easier to understand with added punctuation and emphasis: James, while John had had "had", had had "had had"; "had had" had had a better effect on the teacher. Перевод на русский язык: Джеймс, в то время как Джон употребил «had», использовал «had had»; «had had» произвело большее впечатление на учителя.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 1002)
I hope you have something better for me, Forte. Надеюсь, что у вас найдется для меня что-нибудь получше, Форте.
Well, let's hope Pablo gets better before dear old dad arrives. Надеюсь, Пабло станет лучше, прежде чем приедет его старик.
This better be good. Надеюсь, это что-то важное.
I hope it's for the better. Надеюсь, что к лучшему.
She better be dead. Надеюсь, она скончалась.
Больше примеров...
Стоит (примеров 736)
I should have known better than mixing sleeping pills with alcohol. Я должен был знать, что не стоит смешивать снотворное с алкоголем.
The labour problem is the most acute, because public-sector workers (though not managers) are usually better paid than their counterparts in the private sector and more strongly organized and politically connected. Наиболее остро стоит проблема рабочей силы, так как работники государственных предприятий (хотя это не касается руководителей) обычно получают более высокие оклады, чем их коллеги в частном секторе, при этом они лучше организованы и располагают более тесными политическими связями.
Then I thought, well, maybe I'm better off to get back into being a guitar player, songwriter, whatever I'm supposed to be. Тогда я подумал: "Может быть мне и правда стоит вернуться к карьере гитариста, сочинителя песен, кем мне и предназначено быть?"
Well, I guess we better turn around. Думаю, нам стоит развернуться.
You'd think in that time I'd learn better than to ask a man his business, especially about one referred by the lawyer, but I do feel the urge to ask you, we strictly talking defense here? И знаете, за это время я усвоил, что не стоит распрашивать клиента о его делах, особенно клиента, посланного известным адвокатом, но меня так и подталкивает спросить вас:
Больше примеров...
Повышения эффективности (примеров 692)
To better manage supplementary funds, the Executive Secretary has established a project funding group made up of senior staff members representing each programme. Для повышения эффективности управления вспомогательными фондами Исполнительный секретарь учредил группу по финансированию проектов в составе руководящих сотрудников, представляющих каждую программу.
To promote aid effectiveness, in 2009 the European Commission suggested and took concrete actions to make better use of our resources. Руководствуясь соображениями повышения эффективности помощи, в 2009 году Европейский союз предложил и принял ряд конкретных шагов, направленных на улучшение использования ресурсов.
Third, the organization has a liaison programme to promote better working links and liaison between persons and organizations involved in the promotion and protection of human rights in the interests of improving the effectiveness of their work. В-третьих, организация имеет программу по связям для расширения рабочих контактов и взаимодействия между людьми и организациями, участвующими в содействии осуществлению и защите прав человека, в целях повышения эффективности их работы.
The Special Committee requests the Secretariat to provide a briefing, prior to the next substantive session, on identified benefits to operational activities resulting from the implementation of the global field support strategy, in particular on how field missions are better supported. Специальный комитет просит Секретариат провести до следующей основной сессии брифинг, посвященный потенциальным выгодам для оперативной деятельности, которые может принести осуществление Глобальной стратегии полевой поддержки, особенно для повышения эффективности поддержки полевых миссий.
Maximizing the value of internal oversight for a better United Nations (co-organized by the United Nations University Office in New York (UNU-ONY) and the Office of Internal Oversight Services) Повышение эффективности деятельности в области внутреннего надзора в интересах повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций» (организуемая Отделением Университета Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Управлением служб внутреннего надзора)
Больше примеров...
Пусть (примеров 441)
You better call them and have them freshen up the sheets. Советую им позвонить, пусть готовят постельное бельё.
But I think it's better that way. Лучше пусть будет так.
We'd better leave so he can get some sleep. Давайте лучше пойдём, пусть немного поспит.
Better not at all. Пусть лучше вообще к нам не приходят.
Better let them see to you. Пусть лучше тебя осмотрят.
Больше примеров...
Более качественный (примеров 22)
These programmes aim to provide better obstetric care for women and raise awareness on the causes of maternal mortality. Цель этих программ состоит в том, чтобы обеспечить более качественный акушерский уход за женщинами и повысить осведомленность о причинах материнской смертности.
The second, and better, approach lies in agreements in each country about what the appropriate basis for monetary policy should be. Второй и более качественный подход заключается в достижении соглашений внутри каждой страны относительно того, какой должна быть соответствующая основа для валютной политики.
This includes the provision of specialist services where these are required, such as safe houses/women's refuges that provide better clinical care, especially for women who require greater support, such as disabled women. Сюда входит предоставление (когда в них возникает необходимость) специализированных услуг, таких как наличие пристанищ и женских приютов, где организован более качественный клинический уход, особенно за женщинами, нуждающимися в дополнительной поддержке, например женщинами-инвалидами.
Through her discussion with technical experts and data specialists, the Special Rapporteur has learned that these proposals are feasible and that better monitoring of the equality dimension of access to water and sanitation can be achieved with the required political will. Из обсуждений с техническими экспертами и специалистами по данным Специальный докладчик узнала, что эти предложения вполне осуществимы и что при наличии необходимой политической воли вполне возможно обеспечить более качественный мониторинг аспекта равенства применительно к доступу к воде и санитарии.
Better and deeper analyses of the crime situation and the operation of criminal justice systems require better data at the national and international levels. Более качественный и глубокий анализ положения в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия требует более качественных данных на национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Более хороший (примеров 13)
I'm a better man without it. Я без этого более хороший человек.
Maybe I'm just a better reporter. Может быть, я просто более хороший журналист.
This guy's a much better actor than we thought. Этот парень куда более хороший актер, чем мы думали.
This is a better overall result than in previous years, but is deceptive as far as the amounts that are available to be used is concerned. Это в целом более хороший результат, чем в предыдущие годы, однако эти показатели вводят в заблуждение в том, что касается сумм, имеющихся для использования.
It's in better taste to stay quiet than talk. Молчать - более хороший тон.
Больше примеров...