Английский - русский
Перевод слова Better

Перевод better с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лучше (примеров 20000)
She's better at this than I am. Она в этом лучше, чем я.
I'd better beam down there, take a look around. Ладно, лучше я спущусь вниз и осмотрюсь.
You all better get out of here right now. Вам всем лучше действительно Сейчас убраться отсюда.
It's always better when you're here to remind me. Всегда лучше, когда ты рядом, чтобы напомнить мне.
I'd better beam down there, take a look around. Ладно, лучше я спущусь вниз и осмотрюсь.
Больше примеров...
Лучший (примеров 1467)
And so when they run into problems, they immediately try to solve them, and sometimes they find a better way, and that way really is better. Когда они сталкиваются с проблемой, они тут же пытаются её решить, и иногда им удаётся найти лучший способ, куда лучше прежнего.
As the inventor of Spybot - Search & Destroy, he always has a lot on his plate, fighting day and night for a better world and clean PCs. Как автору Spybot - Search & Destroy, ему всегда есть чем заняться в его ежедневной борьбе за лучший мир и чистые компьютеры.
Okay, maybe Ade is a tramp, but even she's a better option than Mark moving to New York. Хорошо, может она и распутница, но даже она лучший вариант, чем переезд Марка в Нью-Йорк.
you need the better surgeon. нужен лучший хирург - Так.
Run to me when you feel scared It doesn't get any better than this, does it, Merton? Это не самый лучший вариант, не так ли, Мертон?
Больше примеров...
Улучшение (примеров 1511)
The fundamental aim of such a review is to make the United Nations function better. Основной целью такого пересмотра является улучшение деятельности Организации Объединенных Наций.
In September, the Government established an Inter-Ministerial Task Force to better coordinate humanitarian and protection efforts and to seek external support to address the LRA issue. В сентябре правительство учредило межминистерскую целевую группу, ответственную за улучшение координации гуманитарной деятельности и усилий по защите населения, а также за привлечение внешней поддержки для решения проблемы ЛРА.
COPUOS's proposed guidelines need development, such as better data sharing across the gamut of space stakeholders, international practices and protocols for collision avoidance, and joint research to combat problems such as ways to remove space debris. Предлагаемые руководящие принципы КОПУОС нуждаются в развитии такого рода, как улучшение обмена данными по всему кругу заинтересованных космических субъектов, международная практика и протоколы во избежание столкновений и совместные исследования по преодолению таких проблем, как способы устранения космического мусора.
It is in that connection that the group of seven plus States (g7+) pushed for better aid coordination in post-conflict countries at the recent aid coordination meeting held in Korea. Именно в этой связи на состоявшейся недавно в Корее встрече по вопросам координации помощи государства группы «Малая семерка плюс» выступали за улучшение координации предоставляемой постконфликтным странам помощи.
With China and the US out of the picture, the problem will likely get far worse before it gets better. В условиях, когда Китай и США остаются за рамками договора, проблема, скорее всего только усугубится, прежде чем пойти на улучшение.
Больше примеров...
Получше (примеров 3206)
Well, then I'd say today's a better day. Ну, я бы тогда сказал, что сегодня выдался денек получше.
You? Well, tom, I've had better days. Ну, Том, у меня бывали деньки и получше.
If I wanted to punish you, I'd have better reasons. Если бы я хотела наказать тебя, я бы нашла причину получше.
There's a better place, but he's going to need different clothes. Есть место получше, но ему понадобится другая одежда.
You and Allison just have to find a better way to communicate. Вам с Элисон придется найти способ общения получше.
Больше примеров...
Более эффективного (примеров 1927)
The capacity of island developing countries to better exploit existing trade preferences should be strengthened. Необходимо расширить имеющиеся у островных развивающихся стран возможности в плане более эффективного использования действующих торговых преференций.
A key aspect of that was better budget management through more economical methods of hiring foreign consultants. Одной из ключевых задач является обеспечение более эффективного исполнения бюджетов путем использования более экономичных методов привлечения зарубежных консультантов.
A new optional protocol could only be an additional tool to ensure better enjoyment by children of their rights. Новый факультативный протокол может быть лишь дополнительным инструментом для обеспечения более эффективного осуществления детьми своих прав.
A primary Network focus is on increasing access to substantive population information and data to better enable implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and to provide information support for informed decision-making. Одна из основных целей Системы состоит в расширении доступа к основной информации и данным по вопросам народонаселения в целях обеспечения более эффективного осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию и обеспечения информационной поддержки процесса аргументированного принятия решений.
In May 2011, the Confederation and the cantons put forward, for the first time, common objectives for education in Switzerland with a view to making better use of the opportunities and potential of the Swiss education system. В мае 2011 года Конфедерацией и кантонами были впервые сформулированы общие задачи в сфере образования в целях более эффективного использования возможностей и потенциала швейцарской системы образования.
Больше примеров...
Более эффективно (примеров 1419)
The policy is a first attempt by UNFPA to equip itself with a regulatory framework in order to better fulfil its mission in the field of evaluation. Эта политика является первой попыткой со стороны ЮНФПА создать нормативные рамки, при помощи которых Фонд сможет более эффективно выполнять свои задачи в области оценки.
To enable the Security Council to better fulfil its prime task of preventing conflict and securing international peace, it is important to enhance its legitimacy while not compromising its efficiency. Для того чтобы Совет Безопасности мог более эффективно выполнять свою главную задачу по предотвращению конфликтов и обеспечению международного мира, важно укрепить его легитимность, не нанося ущерба его действенности.
At its latest session the Special Committee had discussed its working methods, which could certainly be improved: the meetings must start on time and better use must be made of conference services. На своей последней сессии Специальный комитет обсудил методы своей работы, которые, разумеется, можно усовершенствовать: заседания должны начинаться вовремя и необходимо более эффективно использовать ресурсы конференционного обслуживания.
In the context of the follow-up to the Rio Conference, the European Union would like to see the work under the conventions better coordinated, including coordination with UNEP and would also welcome a more coordinated approach to resolutions in the Second Committee. В рамках деятельности по осуществлению решений Рио-де-Жанейрской конференции он высказывает пожелание, чтобы мероприятия, связанные с осуществлением конвенций, были лучше скоординированы, в том числе с ЮНЕП, и чтобы более эффективно координировалось также осуществление резолюций, принятых Вторым комитетом.
The present report identifies a set of concrete priority actions and timelines for the United Nations over the course of the next 12 months aimed at improving its civilian response and becoming a better partner for others. В настоящем докладе содержится предлагаемый Организации Объединенных Наций комплекс конкретных приоритетных мер и временных параметров, которые рассчитаны на следующие 12 месяцев и цель которых состоит в том, чтобы Организация Объединенных Наций более эффективно использовала гражданский потенциал реагирования и становилась для других субъектов более эффективно действующим партнером.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 1556)
Much remained to be done to improve coordination between the treaty bodies and the universal periodic review, while ensuring better cooperation and respecting the specificities of the two systems. Координацию между договорными органами и универсальным периодическим обзором можно во многом улучшить при одновременном стремлении к улучшению сотрудничества в деле уважения особенностей двух систем.
UNICEF aims to develop better programming for enhancing national and subnational capacities for greater resilience of communities so that they can care for children and support their well-being during fragile or rapidly deteriorating contexts. ЮНИСЕФ стремится улучшить процесс разработки и осуществления программ по укреплению национального и субнационального потенциала для повышения жизнестойкости общин, чтобы они могли позаботиться о детях и обеспечить их благополучие в нестабильных или стремительно ухудшающихся условиях.
It, inter alia, recommends better communication between the United Nations and regional and subregional organizations and reiterates the obligation of regional organizations under Article 54 of the Charter to keep the Council fully informed of their activities in the maintenance of international peace and security. Совет, среди прочего, рекомендовал улучшить связь между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями и вновь подтвердил обязанность региональных организаций в соответствии со статьей 54 Устава Организации Объединенных Наций полностью информировать Совет об их деятельности в целях поддержания международного мира и безопасности.
It could be demonstrated that thanks to specific measures not only the utilisation rate of the public short-distance transport system was raised but also the quality of mobility for women was improved which allowed women to better reconcile job and family obligations. Можно отметить, что благодаря конкретным мерам удалось не только улучшить показатели использования системы общественного транспорта ближнего сообщения, но и улучшить качество сообщения для женщин и тем самым облегчить им возможность совмещения производственных и семейных обязанностей.
One of the benefits derived from the implementation of the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development (UNPAAERD) is the understanding that agencies and programmes of the United Nations system need to work better together. Одним из результатов, полученных в ходе осуществления Первоочередной программы подъема экономики африканских стран Организации Объединенных Наций (ПППЭАООН), является понимание того, что учреждениям и программам Организации Объединенных Наций необходимо улучшить совместную работу.
Больше примеров...
Легче (примеров 673)
And that makes things better on the other side, trust me. И от этого ей будет легче на той стороне, поверь мне.
I'm feeling a little better all because of you. Глядя на тебя, мне становится легче.
The review by the independent expert and by any other body and mechanism would have been much facilitated if better public expenditure management systems had existed to provide Government expenditure data in real time by sectors and by categories of beneficiaries for pro-poor spending. Независимому эксперту и любому другому органу и механизму было бы намного легче проводить обзор, если бы существовала более совершенная система управления государственными расходами, обеспечивающая получение данных о государственных расходах в реальном времени и в разбивке по секторам и категориям бенефициаров из числа малоимущих.
Is that supposed to make this better? И мне должно стать легче?
If you learn this single trick... you'll get along a lot better with all kinds of folks. Если ты научишься этому трюку, Скаут, потом тебе будет легче с людьми.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 505)
Such conditions include stable macroeconomic and sectoral policies, improved institutional frameworks, better access to seasonal finance and improved infrastructure. К таким условиям относятся наличие стабильной макроэкономической и секторальной политики, совершенствование институциональных основ, облегчение доступа к сезонному финансированию и улучшение инфраструктуры.
The Director further set out how development benefits from commodity exchanges might arise not just from direct use of the exchange, but also through positive externalities such as improved transparency, dissemination of market information, enhancements to trade-supporting infrastructure and better access to commodity finance. Далее Директор отметила, что положительное влияние товарных бирж на процесс развития связано не только с их непосредственным функционированием, но и с такими позитивными побочными проявлениями, как повышение прозрачности, распространение рыночной информации, совершенствование вспомогательной торговой инфраструктуры и расширение доступа к товарному финансированию.
Hence, while the better coordination of activities was the traditional conceived mode, increasingly partnerships between the United Nations system and other development entities are also coming to the fore. Следовательно, хотя совершенствование координации деятельности является традиционным концептуальным методом работы, партнерские связи между системой Организации Объединенных Наций и другими учреждениями, занимающимися вопросами развития, также все заметнее выходят на передний план.
Reforms could include the provision of adequate resources to the human rights treaty committees, improvements in their working methods, standardized rules of procedure when considering States' reports and better consultation between the committees themselves to coordinate reporting timetables and to facilitate cooperative work on reform issues. Реформы могли бы включать предоставление адекватных ресурсов договорным комитетам в области прав человека, совершенствование их методов работы, установление стандартных правил процедуры при рассмотрении докладов государств и повышение эффективности проведения консультаций между самими комитетами в интересах координации графиков представления отчетов и облегчения совместной деятельности по проблемам реформы.
approve the structure of the publication "Risk Management in Regulatory Systems: Towards a Better Management of Risks", which will cover the main results of the risk management work done within the Working Party. утверждение структуры издания "Управление рисками в системах нормативного регулирования: совершенствование управления рисками", в котором будут изложены основные результаты работы, проделанной Рабочей группой в области управления рисками.
Больше примеров...
Большее (примеров 325)
But I moved on to bigger and better things. Но потом я переключилась на что-то большее и лучшее.
There should be a better integration of United Nations system support with national development policies and programmes and a shift of inter-agency coordination increasingly to the regional level as key means to help to advance African leadership and ownership. Более полную интеграцию помощи, оказываемой системой Организации Объединенных Наций, в национальные стратегии и программы в области развития, и все большее смещение акцента в межучрежденческом сотрудничестве в сторону регионального уровня следует использовать в качестве основных методов, способствующих повышению ведущей роли и ответственности самих африканских стран.
What these studies suggest is that differences in the degree of entrepreneurship may be due less to better economic opportunities (the "supply" side of the entrepreneurship equation) than to cultural differences that make entrepreneurship personally more rewarding (the "demand" side). Эти исследования указывают на то, что различия в уровне предпринимательства, возможно, в меньшей степени обусловлены лучшими экономическим возможностями (переменная «предложение» в уравнении предпринимательства), чем культурными различиями, благодаря которым предпринимательство приносит большее личное удовлетворение (переменная «спрос»).
You're better than this. Ты способен на большее.
Shutterstock's CEO Jon Oringer stated the addition would "enable Shutterstock to better satisfy the diverse payment preferences of stock photo buyers worldwide." Генеральный директор Shutterstock Джон Орингер завил, что расширение «позволит Shutterstock большее соответствовать различным платёжным предпочтениям покупателей стоковых фотографий по всему миру».
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 1002)
As long as it's better than your wedding speech. Надеюсь, он получше, чем твоя свадебная речь.
I hope my daughter has better judgment than I did then. Надеюсь, моя дочь будет обладать большей рассудительностью, чем я.
I just want to say that I hope today is better. Я просто хотела сказать, надеюсь, что сегодня станет лучше.
I hope she gets better soon. Надеюсь, не очень серьёзно?
This better be interesting. Надеюсь это будет интересно.
Больше примеров...
Стоит (примеров 736)
Well, better give 'em something to talk about. Ну, тогда нам стоит подлить масла в огонь.
If this is useless, better throw it then! Получается, он ничего не стоит.
We better phone Madgett again. Думаю, стоит ещё раз позвонить Мэджету.
Well, we better start digging. Нам стоит начать копать.
When we get to the other side of this, I think you should get to know Emma better. Когда все закончится, я думаю тебе стоит узнать Эмму лучше.
Больше примеров...
Повышения эффективности (примеров 692)
In general, the Regional Office was strengthening its capacity to better monitor and evaluate situations on an ongoing basis. В целом региональное отделение укрепляет свой потенциал в целях повышения эффективности контроля и оценки положения на текущей основе.
Furthermore, it has supported numerous existing missions in developing monitoring and reporting systems, comprehensive frameworks and joint mechanisms for better cooperation and effectiveness. Кроме того, он оказал поддержку целому ряду действующих миссий в создании систем контроля и отчетности, комплексных рамок и совместных механизмов в целях улучшения сотрудничества и повышения эффективности.
In this connection, UNEP will put in place a better system for monitoring the execution of the audit recommendations, to improve their overall implementation. В этой связи ЮНЕП внедрит более эффективную систему наблюдения за ходом осуществления рекомендаций ревизоров в целях общего повышения эффективности их осуществления.
In this connection, an adequate regulatory framework is considered a precondition for achieving better outcomes in terms of efficiency and tangible benefits for consumers, as well as providing appropriate solutions for anti-competitive behavior and addressing social concerns. В этой связи адекватная нормативно-правовая основа может рассматриваться как предпосылка повышения эффективности и осязаемой отдачи для потребителей, а также нахождения правильных решений для борьбы с антиконкурентными проявлениями и решения социальных проблем.
The number of investigations has decreased in recent years due to better and enhanced enforcement, which has resulted in a lower number of complaints. В последние годы за счет наращивания и повышения эффективности контрольных мер удалось сократить число расследований и соответственно снизить число жалоб.
Больше примеров...
Пусть (примеров 441)
You tell your girlfriend she better keep a close eye on you. Пусть твоя девушка лучше за тобой присматривает.
May we all have the wisdom to ensure that our resources and intelligence are put to the service of the building of a better world, where peace, solidarity and justice reign - a world that reflects the ideals of the Charter of the United Nations. Так пусть же у нас всех хватит мудрости обеспечить направление наших ресурсов и разума на строительство лучшей жизни на планете, где будут царить мир, солидарность и справедливость - жизни, воплощающей идеалы Устава Организации Объединенных Наций.
It's better him than me. Пусть лучше он, чем я
In the meantime, if anybody else comes up with anything better, then we'll go for that. А в это время остальные пусть придумывают способы получше.
Better have Medicine look them over too. Пусть лучше их осмотрят в больничном отделении.
Больше примеров...
Более качественный (примеров 22)
There was also a need for better monitoring of those publications by the departments concerned. Необходимо также, чтобы заинтересованные департаменты обеспечивали более качественный контроль за своими публикациями.
Better analysis of UNDP's strategic environment as well as information generated internally - whether policy, operational or evaluative - will provide the base to realign strategy and implementation on a rolling basis. Более качественный анализ стратегических условий деятельности ПРООН, а также информации - политической, оперативной или оценочной, - выработанной внутри самой организации, обеспечит базу для регулярного корректирования стратегии и ее реализации.
A better approach is to view computer security as an issue of public health and economics, in which people can protect themselves but must pay for the costs they impose on others. Более качественный подход заключается в том, чтобы рассматривать компьютерную безопасность в качестве проблемы здравоохранения и экономики, где люди имеют право на самозащиту, но они должны платить за расходы, которые из-за них несут на себе другие.
Better recognition of unemployment problem among women and men by collecting full and exact data, which enabled the better identification of unemployed females/males contingent, the level of education and other characteristics. более качественный учет проблемы безработицы среди женщин и мужчин на основе сбора полных и точных данных, что способствовало более качественному определению контингента безработных женщин/мужчин, уровня образования и других характеристик.
There are also indications that boys enjoy more and better quality access to the Internet than girls. Имеются также признаки того, что мальчики имеют больший и более качественный доступ к Интернету.
Больше примеров...
Более хороший (примеров 13)
And we did. We got better material. И мы нашли, мы действительно нашли более хороший образец.
I'm a better man without it. Я без этого более хороший человек.
This guy's a much better actor than we thought. Этот парень куда более хороший актер, чем мы думали.
It's in better taste to stay quiet than talk. Молчать - более хороший тон.
Delonge has described the album as better than the first part of Love and also confirmed on an online discussion forum that there would be a box set with the two Love albums and a DVD of the movie. Он описал альбом, как более хороший, чем его первая часть, а также подтвердил в онлайн-чате, что планируется бокс-сет с двумя альбомами Love и DVD с фильмом.
Больше примеров...