Английский - русский
Перевод слова Better

Перевод better с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лучше (примеров 20000)
If you get hungry and you want to talk about it, even better. Если ты проголодалась и хочешь обсудить это, так даже лучше.
I know better than to forget my vest when I'm working with Mr. Happy. Я знаю, что лучше не забыВАть свой жилет когда я работаю с мистером Удача.
The sooner we get rid of this guy, the better. Чем скорее мы избавимся от этого парня, тем лучше.
And with me helping you, you're even better. И с моей помощью ты еще лучше.
You all better get out of here right now. Вам всем лучше действительно Сейчас убраться отсюда.
Больше примеров...
Лучший (примеров 1467)
In particular, we believe that improving the conditions of women and empowering them with choices will help to build better families, better societies and a better world. В частности, мы считаем, что улучшение условий жизни женщин и предоставление им права выбора помогут создать лучшие семьи, лучшее общество и лучший мир.
Is it a better plan than the plan you couldn't even think of? Но это лучший план чем тот, которого у тебя даже нет?
Those better be the best halibut. Это должен быть лучший палтус.
There was a matchless opportunity to build a better and safer world: the early 1990s, when the United States of America was left as the world's sole military Power after the disappearance of the former Soviet Union and its military bloc. Нам уже предоставлялась несравненная возможность построить лучший и более безопасный мир: в начале 1990-годов, когда после исчезновения бывшего Советского Союза и его военного блока Соединенные Штаты Америки остались единственной мировой военной державой.
So-called "angiogram-negative subarachnoid hemorrhage", SAH that does not show an aneurysm with four-vessel angiography, carries a better prognosis than SAH with aneurysm, but it is still associated with a risk of ischemia, rebleeding, and hydrocephalus. Так называемое «ангиограммо-негативное» САК, то есть субарахноидальное кровоизлияние, при котором в ходе ангиографии не выявляется артериальной аневризмы, имеет лучший прогноз по сравнению с САК из аневризмы; тем не менее, существует риск ишемии, повторного кровотечения и гидроцефалии.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 1511)
Engagement with the Afghan Government offers better hope for amelioration than attempts to drive it into a corner and isolate it. Сотрудничество с афганским правительством даст больше шансов на улучшение ситуации, чем попытки загнать его в угол и изолировать его.
Mr. Repasch (United States of America) said that the better end-of-year cash balance and lower unpaid assessments and debt to Member States had brought the Organization a degree of financial stability which it had not enjoyed in a number of years. Г-н Рипаш (Соединенные Штаты Америки) говорит, что улучшение кассового остатка на конец года и снижение объема невыплаченных взносов и задолженности перед государствами-членами позволили Организации добиться определенной финансовой стабильности, которая не наблюдалась в течение ряда лет.
(e) To carry out or to encourage all studies or research likely to better the conditions of families in society and contribute to their self-promotion and their well-being. е) Выполнять или поощрять все исследования, нацеленные на улучшение положения семьи в обществе, и способствовать повышению ее значимости и благосостояния.
Her Government was firmly convinced that there could be no lasting progress and development without progress in the situation of women, and it was determined to work towards a better future for Mozambican women. Представительница Мозамбика в заключение заявляет, что ее правительство глубоко убеждено в том, что улучшение положения женщины и приобретение ею самостоятельности является гарантией прогресса и устойчивого развития и оно полно решимости обеспечить женщинам Мозамбика лучшее будущее.
(c) To enhance the subsistence and self-management capabilities of vulnerable groups so that they are better able to meet their UBNs, developing and strengthening the social, productive, technological and occupational organization of the residents and intermediate associations targeted. с) улучшение условий жизни и укрепление потенциала самостоятельного решения своих проблем для социально незащищенных групп населения, не имеющих возможности удовлетворить свои основные потребности, путем развития и укрепления социальной, производственной, технологической и трудовой организации участвующего в программе населения и структур, представляющих его интересы.
Больше примеров...
Получше (примеров 3206)
I would like you to know Mr Macmaster better. Я бы хотела, чтобы ты получше познакомилась с Мистером Макмастером.
Unless you've got something better. Разве что у тебя есть что-нибудь получше.
I think I got something better. Думаю, у меня есть кое-что получше.
I wish I had better news. Если бы новости были получше.
You can be somethin' better. Вы можете стать кем-то получше.
Больше примеров...
Более эффективного (примеров 1927)
In line with Agency-wide reforms, the Jordan field office increased its capacity to better plan, implement and manage its programmes. В контексте проводимых во всем Агентстве реформ полевое отделение в Иордании укрепило свой потенциал, необходимый для более эффективного планирования и осуществления программ и управления ими.
21.37 Financial management is crucial to successful government, because it contributes to better planning and allocation, more effective control and greater accountability in the use of resources. 21.37 Управление финансами имеет решающее значение для успешного государственного управления в целом, поскольку оно способствует улучшению планирования и распределения ресурсов и обеспечению более эффективного контроля и более строгой отчетности в том, что касается их использования.
The last substantive issue related to ways to define the goals and priorities of both the donors and the beneficiaries in order to better identify the ECDC policies and programmes that were likely to secure donor support. И наконец, последний вопрос существа относится к способам определения целей и приоритетов доноров и бенефициаров в целях более эффективного выявления программ и политики в области ЭСРС, способных получить поддержку со стороны доноров.
A special rapporteur on the rights of older people could advise and support Member States on the better implementation of the Madrid Plan of Action and, eventually, on the elaboration of a new convention. Специальный докладчик по вопросу о правах пожилых людей мог бы выносить рекомендации государствам-членам в отношении более эффективного осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения и оказывать им поддержку в этом плане, а также, в конечном счете, в деле разработки новой конвенции.
In order to strengthen the leadership, management and operational capacities to better manage the size and scope of human resources management in the field, the Field Personnel Division was created with two Services, dedicated to foundational support and operational support. С целью укрепления руководства, управления и оперативного потенциала в интересах более эффективного решения задач управления людскими ресурсами на местах, продиктованных их объемом и составом, был сформирован Отдел полевого персонала, состоящий из двух служб, призванных оказывать основополагающую и оперативную поддержку.
Больше примеров...
Более эффективно (примеров 1419)
Those initiatives should work towards creating conditions enabling the groups in question to better defend their interests. Эти инициативы должны содействовать созданию условий, позволяющих указанным группам более эффективно защищать свои интересы.
UN-Women will institute tracking systems to better ensure the preparation of management responses and track their implementation. Структура «ООН-женщины» установит системы отслеживания информации, которая позволит более эффективно подготавливать ответы руководства и следить за выполнением ими рекомендаций.
Viet Nam's legal system on the press, publication, radio and television is continuously improved to better guarantee freedom of expression for the people. Правовые положения Вьетнама, касающиеся печати, публикаций, радио и телевидения, постоянно совершенствуются, с тем чтобы более эффективно гарантировать народу свободу слова.
The following process would allow for a better analysis of the training carried out and enable future programmes to be planned more effectively to meet the demands and requirements of developing States. Ниже приводится описание процесса, который позволит лучше анализировать предоставляемую учебную подготовку и более эффективно планировать будущие программы в целях удовлетворения потребностей развивающихся государств и выполнения их требований.
The aim is to increase the capacity of MONUC to anticipate and prevent attacks on the population and thus better address protection needs, including the separation of children from armed forces. Цель при этом заключается в том, чтобы расширить возможности МООНДРК в плане предупреждения и предотвращения нападений на население и, благодаря этому, более эффективно обеспечивать его защиту, включая вывод детей из состава вооруженных сил.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 1556)
135.144. Continue to increase education investment and provide better universal primary education (China); 135.144 продолжать повышение инвестиций в образование и улучшить предоставление всеобщего начального образования (Китай);
These national efforts were to be supplemented by the commitment from developed countries to provide improved access to international markets, more and more effective, stable and predictable official development assistance and private capital flows and a better international architecture to prevent and manage financial crises. Эти национальные усилия должны были дополняться обязательством развитых стран предоставить расширенный доступ на международные рынки, увеличить объем и повысить эффективность официальной помощи в целях развития и частных потоков капитала и обеспечить их стабильность и предсказуемость и улучшить международную архитектуру предотвращения финансовых кризисов и преодоления их последствий.
The construction of nine schools, many of them in rural areas, allowed better access to education facilities, particularly for girls, improved the physical classroom environment, and reduced the teacher-student ratio. Строительство девяти школ, многие из которых находятся в сельских районах, позволило улучшить доступ к системе образования, прежде всего для девочек, улучшить состояние учебных помещений и уменьшить показатели соотношения преподавателей к числу учащихся.
Who says you can't make things better? Разве нельзя улучшить положение дел?
The driver, when starting the vehicle, moves his upper body, as necessary, within a possible range to obtain a better visibility and ability to check the surroundings. Перед началом движения водитель транспортного средства по мере необходимости и возможности изменяет положение верхней части туловища, с тем чтобы улучшить обзор и проконтролировать обстановку вокруг транспортного средства.
Больше примеров...
Легче (примеров 673)
I'm better at taking bad news on a first-name basis. Так я легче воспринимаю плохие новости.
And it's getting worse because travel is getting so much better. Всё усложняется тем, что путешествовать становится легче.
But you could reach it better if... all right, forget it. Но было бы легче, если... Ладно, забудьте, я сама сделаю.
The Office of Human Resources Management would continue to upgrade e-PAS technology to make the tool more user-friendly and to better support field operations. Управление людских ресурсов будет продолжать модернизировать e-PAS, с тем чтобы этот инструмент стал более удобным в пользовании и чтобы его было легче использовать в операциях на местах.
Therefore, we think it all the more important to remember the old adage that an ounce of prevention is better than a pound of cure, and we have to put in place early warning systems that alert the world about events that lead to such crimes. В этой связи мы считаем, что как никогда важно помнить старую поговорку о том, что легче болезнь предупредить, чем ее лечить, и мы должны создать системы раннего предупреждения, которые оповещали бы мир о событиях, способных привести к таким преступлениям.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 505)
The political reforms are irreversible, our State of law is being strengthened and the better governance of the country is being promoted. Политические реформы необратимы, наше правовое государство укрепляется, а также поощряется совершенствование системы государственного управления.
Enhanced guidance and monitoring through proper procedures and mechanisms, better transparency of procedures and accountability of staff Совершенствование руководства и мониторинга за счет использования надлежащих процедур и механизмов, повышения транспарентности процедур и отчетности персонала
The projected outputs are (a) better knowledge of human rights in Mali and improved democratic governance, and (b) capacity-building of electoral management bodies Прогнозируемыми результатами являются: а) лучшее понимание ситуации в области прав человека в Мали и совершенствование процессов демократического управления; и Ь) укрепление потенциала органов управления выборами
Better management of garbage and improved hygiene has become increasingly important. Все большую важность приобретают меры, направленные на совершенствование практики удаления мусора и улучшение режима личной гигиены.
Lastly, the message conveyed by the annual report on OIOS was that a functioning internal oversight mechanism was proof of a better, healthier Organization and that the Office had become an essential component of the new organizational culture of the Secretariat. В заключение г-н Пашке говорит, что в годовом докладе Управления служб внутреннего надзора показано, что в результате функционирования системы внутреннего надзора имело место улучшение и совершенствование работы Организации, при этом Управление теперь выступает в качестве неотъемлемого элемента новой культуры управления в Секретариате.
Больше примеров...
Большее (примеров 325)
Adrian thinks we can do better. Эдриан думает, мы способны на большее.
You only have to work together once, and the better you do, the more chance you have of coming out of it rich and alive. Вам лишь однажды придется поработать вместе, и чем лучше вы это сделаете, тем большее количество вас вернется обратно живыми и богатыми.
But, like, I know you're not capable of anything better, so, that's why I've been so nice to you. Но я же понимаю, что ты на большее не способна, поэтому я был к тебе так добр.
There were more women in leadership roles in politics and business, there was parity in primary school enrolment, better maternal health and family planning, and a rise in the number of countries with legislation to prevent and respond to violence against women. Все большее число женщин занимают руководящие должности в сфере политики и предпринимательства, достигнут паритет в показателях охвата начальным образованием, улучшилась система охраны материнского здоровья и планирования размеров семьи, увеличилось количество стран, принявших законодательство по предупреждению насилия в отношении женщин и борьбе с ним.
If there's any way I can read again, I know I can do better. Дайте ещё попытку, я способен на большее.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 1002)
I hope your night was better than mine. Надеюсь, у тебя вечер прошёл лучше.
This better be good! Надеюсь вы не зря меня оторвали!
This better be important. Надеюсь, дело важное.
They better be good looking. Я уж надеюсь, красивые.
And your best will prove better than when I asked you to locate Arya Stark? Надеюсь, вы сделаете больше, чем сделали для поисков Арьи Старк?
Больше примеров...
Стоит (примеров 736)
We must do better. Sao Tome and Principe now stands at a crossroads of development. Мы должны что-то делать. Сан-Томе и Принсипи стоит сейчас на перекрестке развития.
I don't think it's prudent to send anybody else into the region till we have a better sense of the situation, sir. Не думаю, что стоит отправлять еще кого-то в этот регион, пока не разберемся в случившемся.
Taking all this in view, he thought Charles was in a fair way to become a better man, and had manifested a sincere desire to improve, and to rid himself of all selfish faults. Принимая всё это во внимание, Нойес посчитал, что Чарльз стоит на правильном пути к тому, чтобы стать лучшим человеком, и что он показал искреннее желание совершенствоваться и избавляться от любых эгоистичных пороков.
You'd better say nothing! Do you know how much a single word is worth? Лучше промолчи! Знаешь, сколько стоит одно слово?
You better not make raj wait this long Не стоит заставлять Раджа ждать
Больше примеров...
Повышения эффективности (примеров 692)
UNAMI continues to seek ways to better support civil society through quick-impact projects. МООНСИ продолжает поиск путей повышения эффективности поддержки гражданского общества путем осуществления проектов с быстрой отдачей.
Owing to the change in focus, the report was never finalized, although areas where the two offices could channel their resources for better efficiency had been explored. В связи с изменением цели доклад так и не был подготовлен, хотя были изучены области, в которых обе канцелярии могли бы использовать свои ресурсы для повышения эффективности.
For IPTF to be effective, better systems were needed for acquiring management information, reviewing all forms of internal training for monitors, investigating breaches of discipline and creating or implementing fresh operating procedures. Для повышения эффективности работы СМПС потребовалось внедрение более совершенных систем сбора управленческой информации, обзора всех форм обучения наблюдателей за счет собственных средств, расследования случаев нарушения дисциплины и разработки или осуществления новых оперативных процедур.
The key role that competition can play in increasing efficiency and consumer welfare, and thus in supporting development efforts, has been better appreciated by developing countries and countries in transition in recent years. В последние годы лучше оценить ключевую роль конкуренции в деле повышения эффективности и благосостояния потребителей и, следовательно, в деле поддержки усилий в области развития смогли также развивающие страны и страны с переходной экономикой.
The efforts at the international level to achieve better coordination will alleviate some of the problems related to basic indicators; however, the most pressing issue remains the lack of a sufficient development information infrastructure in many developing countries. Усилия, предпринимаемые на международном уровне в целях повышения эффективности координации, приведут к смягчению некоторых проблем, связанных с основными показателями.
Больше примеров...
Пусть (примеров 441)
Children must also be encouraged to make their own small contribution to a better future for their peers, using their talents and gifts for their personal growth and the good of society. Детей следует также поощрять к тому, чтобы они вносили свой, пусть небольшой, вклад в дело строительства лучшего будущего для своих сверстником, пользуясь своими талантами и одаренностью в интересах достижения личных интересов и на благо обществу.
AND I'M GOING TO COME BACK HERE WITH A COURT ORDER AND THE POLICE, AND YOU BETTER GET HIM READY. И я вернусь сюда с судебным ордером и с полицией, и пусть он будет готов идти.
Is she getting any better? Пусть все будет хорошо.
He's better off here. Пусть лучше тут посидит.
He will regret his decision, for you are a far better person than I could ever be. Это стихотворение, которое он написал, было таким изящным и благородным, пусть даже и написано оно было для вас.
Больше примеров...
Более качественный (примеров 22)
They also requested better monitoring of inactive trust funds and trust funds in deficit. Они также просили обеспечить более качественный контроль за недействующими целевыми фондами и целевыми фондами, характеризующимися дефицитом.
Better analysis of accumulated information will provide the base to realign strategy and implementation on a rolling basis. Более качественный анализ накопленной информации обеспечит базу для регулярного корректирования стратегии и ее реализации.
Moreover, women who went out to work made a vital contribution to the financial health of their families, which meant their children received better care. Кроме того, женщины, устроившиеся на работу, вносят существенный вклад в финансовое благополучие своих семей и, как результат, имеют возможность обеспечить своим детям более качественный уход.
A better approach is to view computer security as an issue of public health and economics, in which people can protect themselves but must pay for the costs they impose on others. Более качественный подход заключается в том, чтобы рассматривать компьютерную безопасность в качестве проблемы здравоохранения и экономики, где люди имеют право на самозащиту, но они должны платить за расходы, которые из-за них несут на себе другие.
Through her discussion with technical experts and data specialists, the Special Rapporteur has learned that these proposals are feasible and that better monitoring of the equality dimension of access to water and sanitation can be achieved with the required political will. Из обсуждений с техническими экспертами и специалистами по данным Специальный докладчик узнала, что эти предложения вполне осуществимы и что при наличии необходимой политической воли вполне возможно обеспечить более качественный мониторинг аспекта равенства применительно к доступу к воде и санитарии.
Больше примеров...
Более хороший (примеров 13)
I just thought you were a better friend. Я просто думал(а), что ты более хороший друг.
I'm a better man without it. Я без этого более хороший человек.
Maybe I'm just a better reporter. Может быть, я просто более хороший журналист.
This is a better overall result than in previous years, but is deceptive as far as the amounts that are available to be used is concerned. Это в целом более хороший результат, чем в предыдущие годы, однако эти показатели вводят в заблуждение в том, что касается сумм, имеющихся для использования.
And, if he really doesn't know that his wife is dead, then he's a better actor than this résumé suggests. И, если он действительно не знает, что его жена мертва, тогда он более хороший актер, чем написано в его резюме.
Больше примеров...