Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Better - Лучше"

Примеры: Better - Лучше
There is need to reorient our economic system to serve people and the planet better, as recommended by ecological economists. Следовательно, необходимо переориентировать нашу экономическую систему таким образом, чтобы она лучше отвечала потребностям людей и планеты в соответствии с рекомендациями специалистов в области экологической экономики.
It was suggested that smaller, informal meetings organized by delegations on particular issues or proposals could better serve that purpose. Была высказана мысль о том, что этой цели лучше отвечало бы устроение делегациями более малоформатных, неофициальных встреч по конкретным вопросам или предложениям.
Early identification of chronic and serious conditions enables participants to take steps to better manage their health. Раннее выявление хронических и серьезных заболеваний позволяет участникам принять меры, с тем чтобы лучше следить за своим здоровьем.
In order to better understand that connection, I wish to address three main elements. Чтобы лучше понять эту взаимосвязь, я хотел бы остановиться на трех основных элементах.
Yemen continues to face tremendous challenges, but it is in a much better situation today than it was a year ago. Йемен по-прежнему сталкивается с огромными трудностями, однако на сегодняшний день ситуация там гораздо лучше, нежели год назад.
African Governments must continue to promote education policies that better prepare students with the right skills and opportunities for decent employment. Правительства африканских стран должны и впредь пропагандировать важность проведения эффективной образовательной политики, позволяющей лучше готовить учеников, прививая им правильные навыки и разъясняя возможности получения достойной работы.
Efforts have also been made to better understand and carry out the effective real-time monitoring of vulnerable families and children. Прилагаются также усилия к тому, чтобы лучше осмыслить и обеспечить на практике эффективный мониторинг положения социально незащищенных семей и детей в режиме реального времени.
The situation is better in countries with a range of professional associations of historians and history teachers competing for membership of such committees. Лучше обстоит положение дел в тех странах, где имеется несколько профессиональных объединений историков и преподавателей истории, ведущих конкурентную борьбу за места в таких комитетах.
Educated mothers, for example, tend to have better nourished and more educated children. Например, у образованных матерей, как правило, дети лучше питаются и вырастают более образованными.
Note: deletion of the brackets would better reflect the work on synergies. Примечание: изъятие квадратных скобок будет лучше отражать работу по синергизму.
In turn, this enhanced knowledge allows it to better prioritize and direct defensive efforts. В свою очередь углубление знаний позволило лучше обеспечить приоритизацию непосредственных усилий в области кибернетической защиты.
This broadened scope aims to better reflect a system-wide approach to the rule of law. Расширение сферы охвата доклада имеет целью лучше отразить общесистемный подход к обеспечению верховенства права.
Ethnic minorities received assistance from the State to exercise their rights and were now better represented in central and local politics. Государство предоставляет этническим меньшинствам помощь в целях осуществления их прав, и теперь они лучше представлены в политической системе как на центральном уровне, так и на местах.
His Government therefore supported IAEA efforts to establish a less mechanical safeguards system which better accommodated the specific characteristics of each State. В этой связи его правительство поддерживает усилия МАГАТЭ по созданию менее механической системы гарантий, которая лучше учитывает конкретные характеристики каждого государства.
This allows UNCTAD to better understand readers' interests and target future work and articles accordingly. Это позволяет ЮНКТАД лучше понять, чем интересуется читатель, и соответствующим образом планировать будущую работу и подготовку статей.
The actual position is therefore somewhat better than the figures suggest. Поэтому фактическое положение дел несколько лучше, чем предполагают цифры.
They recommended reviewing the mandate of some teams to better reflect current needs and more up-to-date thematic issues. Они рекомендовали пересмотреть мандаты некоторых групп, с тем чтобы они лучше отражали текущие потребности и самые актуальные вопросы.
In short, actions relating to depositary notification, Secretariat involvement and other procedural matters, are better reflected separately in different articles. Короче говоря, действия, связанные с уведомлением депозитария, участием секретариата и другими процедурными вопросами, лучше было бы отразить отдельно в различных статьях.
Member States and humanitarian actors are still better at responding to crises than at preventing or preparing for them. Жизнь показывает, что государства-члены и гуманитарные организации по-прежнему гораздо лучше реагируют на кризисы, чем предотвращают их или готовятся к ним.
Effective early 2013, UNOPS underwent a change of operational structure to better reflect the activities of the organization. В начале 2013 года была измена организационная структура ЮНОПС, с тем чтобы она лучше отражала деятельность организации.
Agencies had to better harmonize and simplify programming and funding instruments, processes and business practices to facilitate a truly coordinated response. Учреждениям следует лучше согласовать и упростить инструменты, процессы и деловую практику в области разработки программ и финансирования в целях содействия подлинно скоординированным мерам реагирования.
ODA was much better at targeting poverty than were other sources of international financing. ОПР лучше нацелена на борьбу с нищетой, чем другие источники международного финансирования.
Furthermore, metrics needed to better capture sustainability considerations in private-sector and government accounts. Далее, показатели должны лучше отражать учет факторов устойчивости в государственных счетах и счетах частного сектора.
This is by far a better situation than the free and careless relations among young people elsewhere. Такая ситуация намного лучше, чем свободные и беспечные отношения между молодыми людьми в других местах.
Several RCs noted that interviews would allow the UNDG Chair to get a better idea of "who they were really getting". Несколько КР отметили, что собеседования позволят Председателю ГООНВР лучше понять, "кого они действительно берут".