Long-term improvements would require better city planning and attention to land rights and urban infrastructures. |
Для долгосрочного улучшения условий жизни необходимо будет улучшить планирование городов и уделять больше внимания правам землевладения, а также городской инфраструктуре. |
We must now define better integrated missions for peacekeeping operations with overall coherence. |
Сейчас от нас требуется улучшить работу по определению интегрированных миссий для проведения операций по поддержанию мира, добиваясь ее полной слаженности. |
Promises of better lives must translate into real improvement for Iraqis. |
Обещания улучшить условия жизни должны быть претворены в конкретные дела на благо иракцев. |
The latest national accounts revision entailed two improvements leading to better productivity measurement. |
В ходе последнего пересмотра в статистику национальных счетов были внесены два изменения, позволивших улучшить измерение производительности труда. |
There is a pressing need for better integration of science into policy-making on sustainable development at all levels. |
Назрела необходимость улучшить интеграцию научных знаний в программные решения в области устойчивого развития на всех уровнях. |
UNODC has developed an online progress report system that is conducive to better reporting. |
ЮНОДК создало сетевую систему отчетности о ходе осуществления, которая позволяет улучшить отчетность. |
Social protection measures should be established to strengthen community systems, enhance peer support and better protect girls from violence. |
Следует определить меры социальной защиты в поддержку укрепления общественных систем, усилить взаимопомощь среди сверстников и улучшить защиту девочек от насилия. |
This will encourage better coordination and avoid duplication of the work done by UNCTAD and other development agencies in the same area. |
Это позволит улучшить координацию и избежать дублирования работы ЮНКТАД и других учреждений по развитию в одной и той же области. |
The countries themselves needed to establish better governance for FDI and work to enter into global value chains. |
Самим странам необходимо улучшить управление в отношении ПИИ и стараться войти в глобальные цепочки создания добавленной стоимости. |
This combination has resulted in better maintenance and improved procedures during the recovery of refrigerant from old equipment. |
Сочетание таких мер позволило улучшить эксплуатацию и усовершенствовать процедуры, применяемые в ходе рекуперации хладагентов из устаревшего оборудования. |
Finally, the chapters discuss how countries can better manage capital flows in order to expand their policy space for pursuing their development strategies. |
В заключение в этих главах рассматривается вопрос о том, каким образом страны могут улучшить управление потоками капитала в целях расширения своего пространства для маневра в политике в интересах осуществления своих стратегий развития. |
In order to ensure agriculture development and food security, Governments would have to better organize stakeholders and train them in modern management and market methods. |
В целях обеспечения сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности правительства должны улучшить организацию заинтересованных сторон и обучить их современному менеджменту и рыночным методам. |
Developing countries were encouraged to share their experiences in order to create better conditions for children's development. |
Развивающимся странам предлагается поделиться своим опытом, чтобы улучшить условия для развития детей. |
We believe that, collectively, we can make this world a better place for women and girls. |
Мы верим, что вместе мы можем улучшить положение женщин и девочек в этом мире. |
That structure must come out of a pragmatic approach, which OHCHR hoped would make things better. |
Эта структура должна быть основана на прагматичном подходе, и Управление Верховного комиссара надеется, что она поможет улучшить ситуацию. |
This would enable the Governments of member countries to better govern SPECA and increase its effectiveness. |
Это поможет правительствам стран-членов улучшить управление этой программой и повысить ее эффективность. |
These changes enable better reporting to internal and external stakeholders, decentralization, empowerment of staff, proactive knowledge-sharing, and the reduction of administrative work. |
Эти изменения позволяют улучшить отчетность перед внутренними и внешними заинтересованными сторонами, повысить степень децентрализации, расширить права и возможности сотрудников, обеспечить инициативный обмен данными и уменьшить объем административной работы. |
Other objectives are to change the behaviour of people for a better and healthier environment. |
Ее задачи включают также изменение моделей поведения людей с целью улучшить состояние окружающей среды. |
It acknowledged the compulsory health insurance scheme and encouraged the introduction of better provisions for retired persons and ill persons. |
Она одобрила обязательную систему медицинского страхования и призвала улучшить обслуживание пенсионеров и больных людей. |
The overall ratings introduced by UNICEF for conducted audits gave a better overall picture of audit results. |
ЮНИСЕФ представил общую оценку проведенных ревизий, что позволило улучшить сводную картину результатов ревизий. |
She stressed that the enhanced results and resources framework would allow for better planning and reporting. |
Она подчеркнула, что совершенствование матричной таблицы результатов и ресурсов позволит улучшить планирование и представление отчетности. |
He supported the suggestions on how agencies could work better as one. |
Он поддержал предложения о том, как улучшить работу учреждений как единого целого. |
I just wanted to make a better life for us. |
Я просто хотел улучшить нам жизнь. |
I need to get better at lip-reading chemistry words. |
Мне нужно улучшить чтение по губам слов из химии. |
I think you can do better, Ted. |
Думаю, ты сможешь улучшить, Тед. |