| This would also better prepare public enterprises to compete effectively. | Действуя таким образом, можно также лучше подготовить государственные предприятия к эффективной конкуренции. |
| The Committee could better reflect the current larger membership of the Organization. | Было бы лучше, чтобы в составе Комитета нашла отражение возросшая на настоящий момент численность членского состава Организации. |
| A formulation should be found which better reflected reality. | Он просит найти такую формулировку, которая лучше отражала бы реальное положение дел. |
| More geographical representation is simply better, not worse. | Более широкая географическая представленность просто лучше, а никак не хуже. |
| Moreover, they have offered better credit terms than bonds. | Кроме того, условия кредитования по ним были лучше, чем по облигациям. |
| It must serve us better than what we had before. | Оно должно служить нам лучше, чем то, что мы имели прежде. |
| Nobody knows better what children actually need. | Никто лучше самих детей не знает, что им действительно нужно. |
| But perhaps it is better that I stop here. | Однако, вероятно, будет лучше, если я на этом остановлюсь. |
| Educated women were better equipped to realize and assert their rights. | Женщины, получившие образование, лучше подготовлены для осуществления и обеспечения признания своих прав. |
| Additionally, some active missions have better cash positions than others. | Кроме того, положение в наличностью в некоторых действующих миссиях лучше, чем в других. |
| Because we want their blessings, so we better. | Потому что мы хотим их благословения, так нам будет лучше. |
| In fact, everything was better than fine. | На самом деле, всё было намного лучше, чем нормально. |
| The economic situation was no better. | Не лучше обстояло дело и с экономическим положением. |
| The sooner this happens the better. | И чем скорее это произойдет, тем лучше. |
| My delegation believes that we could perform even better in peacebuilding activities. | Моя делегация полагает, что мы могли бы еще лучше проявить себя в деятельности по миростроительству. |
| It was better structured, simpler and more consistent. | Он лучше по своей структуре, не так сложен по форме и отличается большей последовательностью. |
| The Convention is therefore long overdue, but better late than never. | Поэтому уже давно пора принять такую Конвенцию, но лучше поздно, чем никогда. |
| Regional initiatives would also help them better meet the obligations of multilateral environmental agreements. | Региональные инициативы могли бы также помочь им лучше выполнять свои обязательства по многосторонним соглашениям по вопросам охраны окружающей среды. |
| And we from Africa know this truth better than many. | И нам в Африке об этом известно лучше, чем кому бы то ни было. |
| Even deflated balloons are better than a devastated planet. | Ведь даже спущенные воздушные шары - это лучше, чем опустошенная планета. |
| The sooner it does so the better. | И чем раньше это будет сделано, тем лучше. |
| Nowadays women are just as well educated as men, perhaps even better. | В настоящее время женщины так же хорошо образованны, как и мужчины, возможно даже лучше. |
| Expansion is required to better reflect the realities of our world today. | В результате такого расширения членского состава Совет Безопасности сможет лучше отражать реалии нашего современного мира. |
| Nothing can serve this purpose better than closer interaction with civil society. | Ничто не может служить этой цели лучше, чем более тесное взаимодействие с гражданским обществом. |
| Our record on crime is already better than many believe. | Наши достижения в борьбе с преступностью уже лучше, чем многие полагают. |