| Each song, you're getting better and better. | Каждая песня, ты становишься лучше и лучше. |
| Microcredit borrowers were more active in society, that their families enjoyed better health and their children were better educated. | Получатели микрокредитов играют более активную роль в обществе, у членов их семей лучше состояние здоровья, а их дети лучше образованы. |
| It must become better organized, better managed, with the direction fit for the awesome tasks it faces. | Нужно обеспечить, чтобы она была лучше организована, лучше управлялась, чтобы направленность усилий соответствовала стоящим перед ней грандиозным задачам. |
| We now understand better than before that the maintenance of peace and security also requires the better management of the world's economic and social affairs. | Теперь мы лучше, чем раньше, осознаем, что поддержание мира и безопасности также требует более совершенного управления мировыми экономическими и социальными делами. |
| It is sad that, 25 years after the Committee started its work, its contributions have not been better studied and better understood. | Досадно, что спустя 20 лет после того, как Комитет начал свою работу, его деятельность не была более полно изучена или лучше понята. |
| The situation in cities is generally better than in rural areas, as city dwellers tend to have higher incomes, smaller families and better access to education and health facilities. | Положение в городах в целом лучше, чем в сельских местностях, поскольку городские жители как правило получают более высокую заработную плату, живут малыми семьями и имеют лучший доступ к образованию и медицинским учреждениям и услугам. |
| The task forces can better perform such tasks and they are also in a better position to conduct technical reviews; | Целевые группы могут лучше выполнять такие задачи, а также располагают лучшими возможностями для проведения технических обзоров; |
| Only by understanding better actual human behavior can we hope to design policies that will make our economies work better as well. | Только посредством лучшего понимания реального поведения человека у нас есть возможность разработать политику, которая заставит так же лучше работать наши экономики. |
| The Secretary-General was right to draw our attention to the need to further develop and better equip early warning systems, thus allowing us to better respond to these situations. | Генеральный секретарь справедливо привлек наше внимание к необходимости дальнейшего развития и лучшего оснащения систем раннего предупреждения, что позволит нам лучше откликаться на такие ситуации. |
| With better information at the national level, governmental agencies could also better plan and prioritize the use of limited resources to help solve serious health problems at the local level. | Располагая более подробной информацией в масштабах всей страны, государственные учреждения могут также лучше планировать и устанавливать приоритетность использования ограниченных ресурсов для решения серьезных проблем здравоохранения на местном уровне. |
| All these efforts were made to better understand the situation in the country and find better ways to address the economic crisis and calm social tensions. | Все эти усилия были предприняты для того, чтобы лучше понять ситуацию в стране и найти наиболее действенные способы преодоления экономического кризиса и ослабления социальной напряженности. |
| The better they were realized as a whole, the better were the opportunities for fighting poverty, promoting sustainable development, peacefully resolving conflicts and ensuring world peace. | Чем лучше они реализованы в целом, тем больше возможностей для искоренения нищеты, содействия устойчивому развитию, мирного урегулирования конфликтов и обеспечения мира во всем мире. |
| The Committee would appreciate further information in the next report on the utilization of this criteria to better understand it and better advise the State party. | Комитет желал бы получить в следующем докладе дополнительную информацию об использовании этого критерия, с тем чтобы лучше понять его и сформулировать более четкие рекомендации для государства-участника. |
| While an open market economy was, in theory, better than a closed one, it must translate to a better life for the population. | Если, в теории, открытая рыночная экономика считается лучше закрытой, то она должна приводить к улучшению жизни населения. |
| Thus we need a United Nations that is better organized, less bureaucratic and better suited to confronting those many challenges. | Поэтому нам нужна более организованная, менее бюрократизированная Организация Объединенных Наций, способная лучше противостоять этим многочисленным проблемам. |
| I can't tell if I'm seeing a man who's changed for the better or just a better cover. | Но я не уверен, изменился ли он к лучшему, или просто стал лучше маскироваться. |
| Because of these efforts, most people are now better informed about climate change and better prepared to act on that information. | Благодаря этим усилиям большинство людей в настоящее время лучше информированы о проблеме изменения климата и более подготовлены к восприятию информации. |
| Allegations have been made that the militias are now better equipped and better armed, and that they are wearing camouflage uniforms. | Приводятся голословные утверждения, будто ополченцы теперь лучше снаряжены и вооружены и что носят они маскировочные униформы. |
| We must make them better - we must make them perform better. | Мы должны усовершенствовать их - мы должны сделать так, чтобы они работали лучше. |
| We can do better, and we must do better. | Мы можем и должны работать лучше. |
| Beta had better picture, better sound. | У Беты лучше картинка, лучше звук. |
| But it got better and better. | Но становилось всё лучше и лучше. |
| We better... I better get home. | Нам лучше... мне лучше вернуться домой. |
| It just keeps getting better and better. | Они становятся всё лучше и лучше. |
| You just get better and better, Ange. | Вы становитесь все лучше и лучше, Анжела. |