Английский - русский
Перевод слова Best
Вариант перевода Лучший

Примеры в контексте "Best - Лучший"

Примеры: Best - Лучший
If history is the best teacher, the history of resistance to occupation and to colonization has already provided more than a few lessons. Если история - лучший учитель, то история сопротивления оккупации и колонизации преподнесла уже немало уроков.
prize for best film on desertification (US$ 10,000). присуждение премии за лучший фильм по проблеме опустынивания (10000 долл. США).
They remain convinced that a human rights commission is not the best way forward in the particular circumstances of Hong Kong. Они по-прежнему убеждены, что создание комиссии по правам человека - это не самый лучший путь для Гонконга, учитывая конкретные обстоятельства в этой стране.
The best way to win against the passage of time is doing the headstand. Самый лучший способ выиграть у времени - стоять на голове. Стоп.
Lastly, it has become much clearer to me what is meant by the CD being the best club in town. И наконец, мне стало яснее, что значит: "КР - самый лучший клуб в городе".
We have faith that, ultimately, through this multilateral institution we shall build the world best suited for us and our children to live peacefully and harmoniously. Мы верим, что в конце концов, благодаря работе в этом многостороннем учреждении, мы построим лучший мир для нас и наших детей, позволяющий жить в условиях мира и гармонии.
We are convinced that threatening sanctions is far from the best method of inducing Khartoum to fully implement its obligations to the United Nations. Убеждены в том, что угроза санкций - далеко не лучший метод побуждения Хартума к выполнению своих обязательств перед Организацией Объединенных Наций.
The best means of achieving that was to grant the Sahrawi people the possibility of exercising their right to self-determination and independence, in accordance with General Assembly resolution 1514. Лучший способ добиться этого - предоставить возможность сахарскому народу осуществить свое право на самоопределение и независимость в соответствии с резолюцией 1514 Генеральной Ассамблеи.
Participating in elections and acting within the institution of representative government are the best ways for a community to defend its interests. Участие в выборах и в работе представительного правительства - это лучший путь к защите интересов своей общины.
The security of women is the best indicator of the security of a nation. Безопасность женщин - лучший показатель безопасности нации.
It is often said that the Conference on Disarmament is the best club in town and I am most happy to join it. Нередко говорят, что КР - лучший клуб в городе, и я очень рад присоединиться к этому.
Many European firms have complex ownership structures, with large shareholders whose interests often conflict with those of the company - hardly the best way to take sound business decisions. Многие европейские фирмы имеют сложные структуры собственности с крупными акционерами, чьи интересы часто противоречат интересам компании - едва ли лучший способ для принятия хороших деловых решений.
The best way to avoid a confrontation between the people and the security forces is a process of genuine reform leading to elections and a government of national unity. Лучший способ избежать конфронтации между людьми и силами безопасности заключается в проведении подлинной реформы, ведущей к выборам и созданию правительства национального единства.
Even the existence of mundane uncertainty gives rise to conventions and rules of thumb that embody the best of human experience in dealing with the unknown. Даже существование обыденной неуверенности дает начало соглашениям и эмпирическим правилам, которые воплощают лучший человеческий опыт, когда дело доходит до неизвестного.
In this regard, it has been realized that pursuing an official 'gender blind' policy is not the best way. В этой связи пришло осознание того, что проведение официальной политики без учета гендерных аспектов это не самый лучший способ действий.
It has been the view of successive New Zealand governments that special measures are not the best way to deal with the remaining gaps. Предыдущие правительства Новой Зеландии придерживались той точки зрения, что специальные меры - отнюдь не лучший способ устранить сохраняющиеся гендерные разрывы.
The best means for addressing the country's deficits lay not in austerity but in putting America back to work. Лучший способ решения проблемы бюджетного дефицита в стране заключается не в мерах жесткой экономии, а в том, чтобы заставить Америку вновь работать.
The "Delivering as One" approach was the best means of improving delivery and was a key paradigm for the future. Подход «Единство действий» - это лучший способ для повышения эффективности работы и одна из ключевых моделей на будущую перспективу.
While welcoming this invitation, Committee members said that it was now up to States to decide on the best way forward. Выразив признательность за это предложение, члены Комитета отметили, что теперь лучший путь продвижения вперед надлежит выбрать государствам.
However, it did not consider the authorization of three annual sessions from 2010 onwards to be the best way of achieving that. Вместе с тем она не считает, что проведение трех ежегодных сессий начиная с 2010 года - лучший способ решения этой задачи.
This is best done through a culture of peace that should be inculcated, sustained and nurtured by each society at various levels of the social strata. Лучший способ достичь этого - через культуру мира, которую необходимо прививать, поддерживать и укреплять в каждом обществе на различных его уровнях.
the threat could best be eliminated by war. Лучший способ устранить эту угрозу - война.
This is the best chance in 30 years for a federal settlement in Cyprus, and it may be the last. Это самый лучший шанс для федерального урегулирования на Кипре за последние 30 лет, и он может быть последним.
Now, analysts predict that the economy will barely grow 1% this year, and that is the best case scenario. Теперь аналитики предсказывают, что экономика вряд ли вырастет на 1% в этом году, и это самый лучший сценарий.
This effort was carried out in good faith and with creative thinking flowing from some of the best available expertise in the area of international law. Эти усилия были предприняты в духе доброй воли и на основе творческого подхода, с упором на самый лучший имеющийся опыт в области международного права.