Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
I've been expecting you since... В общем я Вас ждал уже в общем... давно.
You haven't been here more than five minutes, and the whole place is on strike. Ты не пробыл здесь и пяти минут, и всё предприятие уже бастует.
I've been standing here for about... А то я стою здесь уже...
Plus, I've already been here six weeks and it's not so bad. И я уже провела здесь шесть не самых плохих недель.
I've been cleaning it for 20 years. Я убираю его уже 20 лет.
I've been through the store three times. Я уже три раза обошел магазин.
I've been getting messages from your grandmother for a week. Я получаю послание от вашей бабушки уже неделю.
But the thing is, it's already been stolen. Вот только проблема в том, что книга уже похищена.
I've been doing that for a while now. Это я делаю уже довольно давно.
Guy, you haven't been to one of my shows in about three weeks. Гай, ты не был на моих выступлениях уже около трех недель.
Well, I already told you I called Sam because things had been tense. Я уже говорила вам, что позвонила Сэму, потому что обстановка накалилась.
I've already been through a number of buddies. Я уже проходил через номер с приятелями.
She says that she has already been waiting outside your door for three nights. Она сказала, что уже три дня там сидит.
That favor's been repaid three different times. Я уже трижды за это расплатился.
She's been making weekly cash deposits For about a year now. Каждую неделю она вносила на него суммы наличными, вот уже в течение года.
The first Sugar Horse asset has been murdered. Первый агент Сахарной Лошади уже погиб.
I've been up 24 hours. Я уже 24 часа на ногах.
It has been three weeks since my last fish. Я уже три недели не ем рыбу.
Phil, I been up for 28 hours. Я не спал уже 28 часов.
Guys, he's been dead for hours. Ребята, он уже давно мертв.
I've been single for exactly 6 hours. Я не женат уже в течение шести часов.
Your absence has already been noted. Твое безразличие и так уже было замечено.
Come on, man, we've been through this. Да ладно, мужик, мы же это уже проходили.
Don't bother, it's already been decided. Не беспокойся, всё уже решено.
Come on, it's been ages since the last time I went out. Ну же, уже прошла целая вечность, как я выходила куда-нибудь.