| I've been expecting you since... | В общем я Вас ждал уже в общем... давно. |
| You haven't been here more than five minutes, and the whole place is on strike. | Ты не пробыл здесь и пяти минут, и всё предприятие уже бастует. |
| I've been standing here for about... | А то я стою здесь уже... |
| Plus, I've already been here six weeks and it's not so bad. | И я уже провела здесь шесть не самых плохих недель. |
| I've been cleaning it for 20 years. | Я убираю его уже 20 лет. |
| I've been through the store three times. | Я уже три раза обошел магазин. |
| I've been getting messages from your grandmother for a week. | Я получаю послание от вашей бабушки уже неделю. |
| But the thing is, it's already been stolen. | Вот только проблема в том, что книга уже похищена. |
| I've been doing that for a while now. | Это я делаю уже довольно давно. |
| Guy, you haven't been to one of my shows in about three weeks. | Гай, ты не был на моих выступлениях уже около трех недель. |
| Well, I already told you I called Sam because things had been tense. | Я уже говорила вам, что позвонила Сэму, потому что обстановка накалилась. |
| I've already been through a number of buddies. | Я уже проходил через номер с приятелями. |
| She says that she has already been waiting outside your door for three nights. | Она сказала, что уже три дня там сидит. |
| That favor's been repaid three different times. | Я уже трижды за это расплатился. |
| She's been making weekly cash deposits For about a year now. | Каждую неделю она вносила на него суммы наличными, вот уже в течение года. |
| The first Sugar Horse asset has been murdered. | Первый агент Сахарной Лошади уже погиб. |
| I've been up 24 hours. | Я уже 24 часа на ногах. |
| It has been three weeks since my last fish. | Я уже три недели не ем рыбу. |
| Phil, I been up for 28 hours. | Я не спал уже 28 часов. |
| Guys, he's been dead for hours. | Ребята, он уже давно мертв. |
| I've been single for exactly 6 hours. | Я не женат уже в течение шести часов. |
| Your absence has already been noted. | Твое безразличие и так уже было замечено. |
| Come on, man, we've been through this. | Да ладно, мужик, мы же это уже проходили. |
| Don't bother, it's already been decided. | Не беспокойся, всё уже решено. |
| Come on, it's been ages since the last time I went out. | Ну же, уже прошла целая вечность, как я выходила куда-нибудь. |