Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
I thought they'd been outlawed years ago. Я думал, ее уже давно запретили.
I've been cooped up here for three days. Я уже три дня сижу взаперти.
We've already been engaged two months, sir. Мы уже как два месяца помолвлены, сэр.
I've been searching for him for three days. Я ищу его уже третий день.
He's been with me a long time. Он со мной уже очень давно.
I wish I knew how long we've been waiting. Хотел бы я знать, сколько мы уже ждём.
It's been a park for about five years now. Сейчас это уже пять лет как парк.
I've been listening to you for 20 years... Если! Я уже двадцать лет слышу эти "если".
Most of the work has been done. Как видите, большая часть работы уже сделана.
It is six months, Mary, since your tuition has been paid. Мэри, твое обучение уже как полгода закончилось.
It's been so long since I laughed. Я уже так давно не смеялась.
Everything like that has been taken from us. У нас ничего такого уже нет.
It's been almost five days since Susan went missing investigating a story about Cervantes. Уже около пяти дней как Сюзан пропала.
Victoria, you've been here forever. Виктория, ты здесь уже вечность.
The forms have already been stamped with the school's seal. На заявку уже поставили печать школы.
Joseph Balanchuk has been dead for two years. Джозеф Баланчук уже два года как мертв.
You've been living the life all month. Вот уже больше месяца вы ведете беспорядочную жизнь.
It's nine days since the incident, you've been here every morning and still refuse to co-operate. Уже девятый день с того происшествия, ты бываешь здесь каждое утро и все еще отказываешься сотрудничать.
You've been to the end of the line and back again. Вы уже проехали до конца линии и обратно.
I've been doing this 17 years. Я занимаюсь этим уже 17 лет.
And I think, we've been here already. И, по-моему, здесь мы уже были.
I'm really glad that you said that. I've been meaning to emotionally abuse you. Знаешь ли, я по-настоящему счастлив, что ты это сказала, так как я уже несколько недель собираюсь эмоционально обидеть тебя.
We've been sitting here for hours. Мы сидим здесь уже несколько часов.
Dr. Narcisse, there's something I've been meaning to ask you for quite some time. Доктор Нарцисс, есть кое-что, что я хотел спросить у вас уже достаточно давно.
It was an honor to have even been considered for the squad. Даже претендовать на место в отряде - уже огромная честь.