Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
The proportionality test has already been referred to, but this is often criticized as too vague. Выше уже упоминался тест на соразмерность, но он зачастую подвергается критике как чересчур расплывчатый.
A lot of progress has been achieved thanks to the constructive attitude and valuable research work of the distinguished experts. Благодаря конструктивному подходу и ценной исследовательской работе уважаемых экспертов, уже достигнут немалый прогресс.
We share what has been said during the session so far. Мы разделяем то, что уже было сказано в ходе сессии.
The investment which has already been made, politically and technically, by members of the Conference should be consolidated. Следует консолидировать те инвестиции - как в политическом, так и в техническом отношении, - которые уже были произведены членами Конференции.
For many years China has been making tireless efforts to promote progress on the issue of PAROS. Китай уже много лет прилагает неустанные усилия к тому, чтобы поощрять прогресс по проблеме ПГВКП.
He observed that the subject of a third optional protocol to ICCPR had been under discussion at length many years ago. Он напомнил, что вопрос о третьем факультативном протоколе к МПГПС уже на протяжении многих лет является предметом обсуждения.
The importance of eliminating laws that discriminate against women has long been recognized. Важность упразднения законов, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, была признана уже давно.
Furthermore, the issue had already been identified as a priority by the Inland Transport Committee. Кроме того, этот вопрос уже был определен в качестве приоритетного Комитетом по внутреннему транспорту.
The most aggressive competitor, who has been disrupting the European markets for four years, is China. Наиболее агрессивным конкурентом, который подрывает европейские рынки на протяжении уже четырех лет, является Китай.
A phased or "step-by-step" approach has been advocated, especially for tropical forests, for some time. Уже некоторое время пропагандируется поэтапный или постепенный подход к сертификации, особенно тропических лесов.
This paragraph has been addressed earlier in the report. Данный пункт уже освещался в настоящем докладе.
However, care should be taken not to depart from the basic principles and provisions of the Model Law whose usefulness had been proven. Однако следует позаботиться о том, чтобы не отойти от основных принципов и положений Типового закона, уже доказавших свою полезность.
The process of strengthening regional offices with dedicated WASH professionals has already been initiated. Процесс укомплектования региональных отделений квалифицированными специалистами по вопросам водоснабжения, санитарии и гигиены уже начат.
Action has already been taken in that direction. Меры в этом направлении уже приняты.
Rather, individual programmes were submitted for governmental review and signature only once they had been designed and drafted. Более того, отдельные программы представлялись органам государственного управления для изучения и подписания уже после того, как они были спланированы и разработаны.
The measures that will make this period shorter have already been taken. Уже приняты меры для сокращения этого срока.
The FONAVIPO and FSV Acts have already been discussed in this report. Закон о ФОНАВИПО и закон о ФСЖ уже рассматривались в настоящем докладе.
It has already been extended once and will therefore automatically lapse. Он уже продлевался один раз, и поэтому действие Закона прекратится автоматически.
5 A number of national reports documenting the progress in achieving the Goals have already been produced and may be accessed at. 5 Уже подготовлен ряд национальных докладов о прогрессе в достижении целей, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте.
A significant number of asylum seekers have already been offered services of legal assistance and job finding. Большому числу просителей убежища уже была оказана правовая помощь в устройстве на работу.
Work has already been initiated and the Statistics Division has developed a prototype of the new website. Эта работа уже началась, и Статистический отдел разработал прототип нового веб-сайта.
The European Union was encouraged by the number of recommendations that had already been implemented and welcomed the significant increase in the implementation rate. Европейский союз выражает удовлетворение числом уже выполненных рекомендаций и приветствует значительное увеличение показателей выполнения.
The Committee should not reopen policy matters which had already been acted on by the General Assembly in June 2005. Комитету не следует вновь возвращаться к вопросам политики, по которым Генеральная Ассамблея уже приняла решения в июне 2005 года.
It was already familiar to the Committee, having been circulated previously as the "Chairman's text". Оно уже знакомо Комитету, поскольку было ранее распространено в качестве «текста Председателя».
So much time had been invested in the two draft conventions that the process could not be allowed to fail. На эти два проекта конвенций уже было потрачено столько времени, что нельзя допустить, чтобы этот процесс закончился неудачей.