Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
You've been selfish enough already. Ты и так уже довольно долго думаешь только о себе.
Yes, I've been wondering about tonight. А вы? Да. Я размышлял насчёт вечера, а тут уже всё устроено.
You should take advice from someone who's been there. Ты должен принять совет от кого-то, кто уже прошёл через такое.
It's been a long time. Это было так давно, что я уже плохо помню.
Spud, you've been to jail. А? Картофан, ты уже был в тюрьме.
It's been a while since anyone could resist my... compulsion. Прошло уже довольно много времени с тех пор, как кто-то мог сопротивляться моему... внушению.
She's been dead for years. Француженки? Нет, она уже несколько лет мертва.
He might have already been dead. К тому времени он мог быть уже мертв.
Jimmy's been in Pittsburgh for two weeks. Джимии, вот уже две недели, как в Питтсбурге.
Quality and reliability issues had generally been resolved and worldwide use was growing inevitably. Проблемы качества и надежности в целом уже решены, и использование ФОСС во всем мире будет неизбежно расширяться.
But until then... Boxer has been informed. Но к тому времени... тот боксер был уже... по уши.
That and that you've been here before. Это и то, что вы уже были здесь раньше.
Probably been down there for centuries. Похоже, они здесь уже не одно столетие.
So you've been married before. Значит, вы уже были женаты. Да.
I've been taking English lessons. И вот уже несколько месяцев я хожу на курсы английского.
We've been promised some computers and surveillance equipment. Как я уже говорила, нам обещали дать компьютеры... и оборудование для слежки.
Secondly, methods based on disrespecting nations have long been ineffective. Во-вторых, методы, основанные на неуважении к другим народам, уже давно не эффективны.
Youth employment has been a persistent global challenge over past decades. З. Безработица среди молодежи входит в число глобальных проблем уже не одно десятилетие.
Although further work was needed, considerable progress had been made. И хотя в этой области уже достигнут существенный прогресс, необходимо продолжить предпринимаемые усилия.
Progress had already been made on sharing logistics, military liaison and DDR. Прогресс уже достигнут в организации совместных мероприятий по материально-техническому обеспечению, военной связи и демобилизации, разоружению и реинтеграции.
This has already been done for the recent East Timor emergency operations. Такая практика уже использовалась в связи с чрезвычайными операциями, проводившимися недавно в Восточном Тиморе.
This has been piloted in four countries to date. На сегодняшний день Пособие уже было использовано в качестве экспериментального метода в четырех странах мира.
Two counselling units have already been established. Уже созданы две организации по оказанию такой консультативной помощи.
Some guidelines have already been established for TCC meetings. Для заседаний с участием стран, предоставляющих войска, уже разработаны некоторые руководящие принципы.
Certainly newspapers have long been conceptualized in terms of community. Конечно, представление о газетах уже давно строится на основе характеристик общества.