Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
The company has long been described as being affiliated with Osman Hassan Ali "Atto", who has at times been referred to as its proprietor. По поступающей информации, эта компания уже давно связана с Османом Хасаном Али «Атто», которого иногда называют ее владельцем.
Also important has been the Inter-Parliamentary Union handbook for parliamentarians on refugee protection, which has now been translated into more than 20 languages. Важное значение имел и предназначенный для парламентариев справочник Межпарламентского союза о защите беженцев, который уже переведен более чем на 20 языков.
All activities contained in Germany's national action plan to combat violence against women, adopted in 1999, had been initiated and most had been completed. В Германии начато осуществление всех мероприятий, содержащихся в национальном плане действий этой страны по борьбе с насилием в отношении женщин, который был принят в 1999 году, и большинство из них уже завершены.
Yet, the accused have now been detained illegally for several months, and the Special Rapporteur has not been informed of any change in their situation. Между тем обвиняемые вот уже несколько месяцев содержатся незаконно, и Специальный докладчик не получала информации о том, что их положение изменилось.
The international community was not being called upon to make inordinate efforts. The problems had already been identified and solutions had been found. От международного сообщества не требуются чрезмерные усилия, проблемы уже определены и решения найдены.
The Board was concerned that its recommendation had been outstanding for several years, and had not been fully implemented for all staff. Комиссия была обеспокоена тем, что ее рекомендация остается открытой на протяжении уже нескольких лет и что она не была полностью выполнена в отношении всего персонала Агентства.
In South Africa the national land use system has been completed and the national evaluation has been initiated and half of the country covered. В Южной Африке завершена работа над национальной системой землепользования и начата национальная оценка, которой уже охвачена половина территории страны.
Ecuador is another country in which an intercultural bilingual education programme has been developed. It has been in operation for nearly 10 years. В Эквадоре программа двуязычного образования в интересах сохранения культурного многообразия также осуществляется уже почти в течение десяти лет.
A further additional requirement of $7.4 million had been indicated, but no justification for commitment of that amount had been provided. Сейчас вновь идет речь о дополнительных потребностях уже на сумму 7,4 млн. долл. США, однако никаких обоснований для выделения этой суммы не приводится.
The additional evidence, which had been filed in a timely manner, was located by the secretariat after the claim had been processed. Эти дополнительные доказательства, которые были представлены в установленные сроки, были обнаружены секретариатом уже после завершения рассмотрения данной претензии.
Although the Central Emergency Response Fund (CERF) has only been in operation for the past few years, various successes have already been registered. Несмотря на то, что Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ) действует всего несколько лет, ему уже удалось достичь успехов в ряде областей.
The Department has been acutely aware of the needs in this area and has been addressing them through the adoption of a multi-pronged approach for some time. Департамент четко представляет себе, каковы потребности в этой области, и уже долгое время занимается их удовлетворением посредством применения многоцелевого подхода.
The CD has been blocked for more than a decade and consensus on engaging in negotiations has, unfortunately, not been achieved. Деятельность КР заблокирована вот уже более десяти лет, и консенсуса относительно начала переговоров, к сожалению, не достигнуто.
MERCOSUR, which has been in existence for almost two decades, has been promoting the development, harmonization, validation and dissemination of statistical information among its member countries. МЕРКОСУР, который существует уже почти два десятилетия, занимается содействием развитию, согласованию, выверке и распространению статистической информации между своими странами-членами.
Many refugees had returned, most houses damaged during the war had been repaired and almost all appropriated private property had been restored to its rightful owners. Многие беженцы уже вернулись, большая часть зданий, повреждённых во время войны, отремонтирована, и почти вся присвоенная частная собственность возвращена её законным владельцам.
Several high-profile cases had been tried under the new system; the trials had been of a better quality and conducted in a more responsible manner. По новой системе уже рассмотрено несколько резонансных дел; качество судебных процессов повысилось, и они протекают в более ответственной манере.
A formal procedure to select emerging issues had not been established and the approximately 30 proposals submitted had been narrowed down to four with some difficulty. Официальная процедура отбора возникающих вопросов не выработана, и перечень из приблизительно 30 уже представленных предложений был сокращен, с определенной трудностью, до четырех.
The complainant contested the claim, stating that his appeal had been pending several years and, therefore, the procedure had been unreasonably prolonged. Автор опровергает это утверждение и заявляет, что его апелляция находится на рассмотрении уже несколько лет и поэтому эта процедура является неразумно затянутой.
This programme has been implemented as planned: 14 police lock-ups have already been closed down and now there are 32 left across the country. Работа по осуществлению Программы идет по графику: уже закрыты 14 полицейских изоляторов и продолжают работать 32.
Some operational capacity had been attained and progress had been achieved, but important tasks remained, as reflected in the programme of work for the upcoming biennium. Хотя уже был создан определенный оперативный потенциал и сделан некоторый прогресс, ряд важных задач только предстоит решить, о чем говорится в программе работы на предстоящий двухгодичный период.
Since then, 15 reports had been drafted, of which 4 had already been examined and 3 were awaiting review. За прошедшее с тех пор время было подготовлено 15 докладов, 4 из которых уже были рассмотрены, и еще 3 ожидают рассмотрения.
A post of commissioner for the rights of the child had been set up and had been operating successfully for over a year. Создан и уже более года успешно функционирует институт Уполномоченного по правам ребенка.
Since a moratorium on nuclear testing had been imposed in 1989, it could be said that the test site had been silent for 22 years. Поскольку мораторий на ядерные испытания был наложен в 1989 году, можно сказать, что полигон не используется уже 22 года.
That objection had also been made within the Commission and the notion of "erroneous grounds" had then been proposed. Такая критика уже звучала в Комиссии международного права и тогда же было предложено понятие «ошибочный мотив».
While humanity had long been aware of its impact on the environment, action had been lacking as the effects worsened each year. Хотя человечество уже давно осознало свое воздействие на окружающую среду, никакие меры не предпринимаются несмотря на ежегодное усиление негативных последствий.