The immediate accessibility goal for new materials has been realized with the implementation of the media assets management system in the third quarter of 2013. |
Немедленный доступ уже обеспечен в отношении новых материалов благодаря внедрению системы управления мультимедийной информацией в третьем квартале 2013 года. |
A range of regulatory measures in support of sustainable shipping have either been adopted or are being considered. |
Уже принят или обсуждается целый ряд мер регулирования в поддержку устойчивых морских перевозок. |
White Martin had already been condemned for cartel activity in 1997. |
Компания "Уайт Мартин" уже была осуждена за картельную практику в 1997 году. |
The implementation of the agreement had been facilitated by already existing convergence measures. |
Претворению в жизнь соглашения способствуют уже разработанные меры конвергенции. |
Although it was too early to measure success, some price impacts had been observed. |
Хотя об успехе говорить еще очень рано, некоторые ценовые изменения уже наблюдаются. |
The impact of tourism on biodiversity has already been immense. |
Туризм уже сегодня оказывает огромное влияние на биологическое разнообразие. |
Many existing instruments had not been widely applied by developing countries, largely due to a lack of understanding and capacity. |
Многие из уже существующих инструментов применяются развивающимися странами недостаточно широко во многом, главным образом по причине их непонимания и отсутствия необходимого потенциала. |
Indeed, it has already been a critical factor in the development of Africa's extractive as well as other industries. |
Они уже сыграли решающую роль в развитии добывающей и других отраслей в Африке. |
Therefore, the role of good governance as a facilitator and an enabler of development goals has already been recognized. |
Таким образом, роль благого управления как фактора, способствующего и содействующего достижению целей в области развития, уже была признана. |
By 1982, K.N. had already been arrested and spent five years in prison. |
К 1982 году К.Н. уже подвергался арестам и провел пять лет в тюрьме. |
Three missions have already been completed by December 2013. |
Работа трех миссий к декабрю 2013 года уже была завершена. |
This amount was a donor pledge of core voluntary contribution that had already been confirmed in writing in the financial year 2012. |
Эта сумма представляет собой объявленный одним из доноров добровольный взнос в счет основных ресурсов, который уже был подтвержден в письменном виде в 2012 финансовом году. |
The RTG from Apollo 13 had already been designed in such a way, which demonstrates the validity of this approach. |
РТГ на борту "Аполлона-13" уже был разработан таким образом, что свидетельствует об обоснованности такого подхода. |
A few proposals have already been advanced by Committee members, intended, in general, for implementation after the conclusion of the mandate under way. |
Члены Комитета уже выдвинули несколько предложений, в целом рассчитанных на реализацию после завершения срока действия нынешнего мандата. |
UNHCR informed the Board that significant improvements have already been made in the policy and procedures for fast-track recruitment. |
УВКБ проинформировало Комиссию о том, что в вопросах, связанных с политикой и процедурами ускоренного комплектования штатов, уже удалось добиться существенных улучшений. |
The issue of investigations has been raised by the Office in previous reports. |
Вопрос о расследованиях уже поднимался Канцелярией в предыдущих докладах. |
Unfortunately, it appears that the single multilateral forum, the Conference on Disarmament, has been stalled for a long time. |
К сожалению, как представляется, работа единственного многостороннего форума - Конференции по разоружению - уже давно зашла в тупик. |
Phase 1, which has been fully implemented, identified considerable concealed damages which were only discovered after renovation works had started. |
В ходе этапа 1, который уже полностью завершен, были выявлены значительные скрытые дефекты, которые стало возможным обнаружить только после начала ремонтных работ. |
The first project that has been initiated is a cross-border project under the established women's platform of the Framework. |
Первым проектом, осуществление которого уже началось, является трансграничный проект в рамках созданной женской платформы Рамочного соглашения. |
The process had been inclusive and transparent and 13 countries had already endorsed it. |
Этот процесс носил всеобъемлющий и транспарентный характер и уже получил одобрение 13 стран. |
Some goals had already been met and it was well on track to meeting the other targets. |
Некоторые из целей уже были достигнуты, и Афганистан в настоящее время прилагает все усилия для достижения остальных целевых показателей. |
To that end, a public service media law has already been proposed to the parliament for approval. |
В связи с этим на утверждение парламента уже представлен закон об общественных средствах массовой информации. |
Hundreds of people, together with their family members, have already been granted citizenship and benefitted from the pilot project. |
Сотни человек вместе с членами их семей уже получили гражданство, воспользовавшись преимуществами этого экспериментального проекта. |
The importance of their role has been recognized for some time. |
Их важная роль уже давно признана. |
The design has been approved, and the space on the eighteenth and nineteenth floors of the Secretariat Building will be reconfigured for this purpose. |
Формат эксперимента уже утвержден, и для его проведения будет изменена конфигурация помещений на восемнадцатом и девятнадцатом этажах здания Секретариата. |