Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
Transport Officer post has been vacant for an extended period. Должность сотрудника по транспортным вопросам остается вакантной уже длительное время.
The recommendation that the Department of Field Support provide governing bodies with a consolidated study on air resources has already been implemented. Рекомендация о том, чтобы Департамент полевой поддержки подготовил для руководящих органов сводное исследование по вопросам воздушных ресурсов, уже выполнена.
Efforts are being made for the expeditious settlement of 3 pending claims and an obligation of $268,000 has already been established. Предпринимаются усилия для оперативного урегулирования З таких предъявленных требований, а также уже принято обязательство на сумму 268000 долл. США.
Dr. Justice Bhandari has been a judge in the higher Indian judiciary for more than 20 years. Судья др Бхандари вот уже более 20 лет работает судьей в высшей судебной инстанции Индии.
This version had already undergone discussion and had been revised in the light of comments by States. По этому варианту уже было проведено обсуждение, и в свете высказанных государствами замечаний в него были внесены изменения.
The bill creating the Law Reform Commission has been enacted. Законопроект о создании комиссии по правовой реформе уже принят.
As a result, delegations spend considerable time answering questions that have already been answered in the report itself. В результате значительное время делегации тратят на то, чтобы отвечать на вопросы, ответы не которые уже содержатся в самом докладе.
Much has been said about how the Council's report could be more analytical. Здесь уже много говорили о том, что доклад Совета мог бы быть более аналитическим.
Security Council reform is a topic that has been on the Organization's agenda for 18 years. Реформа Совета Безопасности - это вопрос, который значится в повестке дня нашей Организации уже в течение 18 лет.
We also congratulate those who have already been elected, and wish good luck to the remaining candidates. Мы также поздравляем тех, кто уже был избран, и желаем удачи оставшимся кандидатам.
But Azerbaijan has been an independent country for more than 20 years. Но Азербайджан уже более 20 лет является независимым государством.
The bulldozers crossed the technical fence and proceeded to widen the road that had already been cleared. Бульдозеры проникли за техническое заграждение и занялись расширением уже расчищенного участка дороги.
One acquitted person has been there for more than five years since the Appeals Chamber confirmed his acquittal. Один из оправданных находится там вот уже более пяти лет после подтверждения его оправдательного приговора Апелляционной камерой.
The international community has now been engaged in a collective endeavour for peace and prosperity in Afghanistan for a decade. Вот уже 10 лет, как международное сообщество участвует в коллективных усилиях, направленных на достижение мира и процветания в Афганистане.
The Special Rapporteur cautioned against reopening draft articles that had already been adopted by consensus during the first reading. Специальный докладчик предостерег против возобновления дискуссии по проектам статей, которые уже были приняты консенсусом в первом чтении.
Five of these pledges have already been fulfilled. Пять из этих обязательств уже были выполнены.
A panellist responded that exploitation studies on marine biofuels were being conducted, but that progress had been limited to the laboratory stage. Один из докладчиков ответил, что эксплуатационные исследования, касающиеся морского биотоплива, уже проводятся, однако прогресс был достигнут лишь в рамках лабораторных исследований.
He also confirmed that preliminary estimates of the verification costs had been made and a legal framework for verification developed. Генеральный директор также подтвердил, что уже составлена предварительная смета расходов на осуществление контроля и разработаны необходимые нормативно-правовые положения о контроле.
The independent mid-term evaluation of the project contracted by UNEP has been undertaken and main conclusions and recommendations from it were presented. По договору с ЮНЕП предпринята независимая среднесрочная оценка проекта, и уже представлены сформулированные по ее итогам основные выводы и рекомендации.
The delegation also reported on some improvements that had already been implemented. Делегация также сообщила о некоторых уже достигнутых улучшениях.
A total of about 230,000 product types had already been certificated, and 88 more programmes were being developed. Уже получили сертификацию около 230000 наименований продукции, и разрабатывается еще 88 программ.
A total of 61 technical regulations were foreseen, 47 were identified as priority and 14 had already been adopted. Всего была намечена разработка 61 технического регламента, 47 были определены как приоритетные, и 14 уже были утверждены.
The internationally recognized territory of Azerbaijan has been under occupation for more than 20 years. Международно признанная территория Азербайджана уже более 20 лет находится под оккупацией.
This is not the first time that the reform of the Council has been on the Organization's agenda. Вопрос реформирования Совета стоит на повестке дня Организации уже не первый раз.
In cases in which land had already been developed or put to another use, the affected farmers were to be awarded adequate compensation. В случаях когда земельные участки уже застроены или используются в иных целях, потерпевшие фермеры должны получить надлежащую компенсацию.