Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
Bangladesh has long been among the top troop contributors. Бангладеш уже давно является одной из тех стран, которые предоставляет наибольшее количество своих воинских контингентов.
A gender adviser has now been recruited. В настоящее время советник по гендерным вопросам уже нанят.
Many of its actions have already been implemented. Многие из предложенных в ней мер уже осуществляются на практике.
Training sessions have already been organized within the FIACAT network. Для входящих в ее состав организаций уже были организованы специальные сессии по подготовке.
French employment data has been worrisome for even longer. Данные же по занятости во Франции не были радужными уже давно.
The substantial benefits of donor aid for health have already been demonstrated. Уже было показано, что финансовая помощь, выделяемая на нужды здравоохранения, приносит большую пользу.
For some time now, American policy towards Russia has been anything but consistent. Теперь уже на протяжении некоторого времени американская политика в отношении России была какой угодно, но только не последовательной.
Subsequent reports will cover what has already been done in this area. В следующих докладах будет содержаться информация о том, что уже было сделано в этой области.
Stated low productivity of readily available equipment has not been adequately explained. Каких-либо адекватных объяснений того, почему уже же имеющееся оборудование эксплуатировалось, как утверждается, с малой производительностью, не приведено.
The project has been partly funded and is ready for implementation. Под этот проект частично уже изысканы финансовые средства, и он готов к осуществлению.
There have therefore been calls for an international TK protection framework. В этой связи уже раздаются призывы к формированию рамочной основы для международной защиты ТЗ.
Terrorism has been a tool used by Saddam for decades. Терроризм - это средство, которым Саддам пользуется уже в течение многих десятилетий.
Some cases were still being investigated while others had been closed. Некоторые дела все еще расследуются, в то время как другие уже закрыты.
Promoting flexible land tenure arrangements is another option that has been successfully applied. Внедрение гибких механизмов обеспечения прав владения является еще одним методом, который уже успешно применяется на практике.
Most materials containing PentaBDE in Europe have probably been landfilled, incinerated or exported. В Европе большая часть материалов, содержащих пента-БДЭ, возможно, уже захоронена в грунте, сожжена или вывезена.
In addition, unilateral security measures had been shown to have limitations. Помимо этого, уже доказано, что односторонние меры по обеспечению безопасности имеют свои ограничения.
Too many innocent lives have already been claimed. Погибло уже слишком много ни в чем не повинных людей.
This amount excludes awards that have already been paid. В эту сумму не входят средства, которые уже были выделены.
Capital assistance for many critical infrastructure projects has already been terminated. Уже прекращено оказание капитальной помощи на цели осуществления многих важнейших проектов в области инфраструктуры.
The provisions regarding children had already been implemented nationwide. Положения, касающиеся детей, уже вступили в силу в общенациональном масштабе.
The proposal has been funded and the project started. На это предложение были выделены соответствующие финансовые средства, и реализация проекта уже начата.
Switzerland reported that it had been conducting controlled deliveries for several years. Швейцария информировала о том, что уже на протяжении нескольких лет она проводит контролируемые поставки.
The funding for this task has already been sourced. Уже были установлены источники для финансирования деятельности по решению этой задачи.
Some 400 aid requests had already been received and many approved. Уже получено порядка 400 запросов о предоставлении помощи, и по многим из них приняты положительные решения.
Perpetrators were prosecuted, and some convictions had been secured. Виновные подвергаются наказанию, и в этой связи уже был вынесен ряд обвинительных заключений.