She had been ill for a week when the doctor was sent for. |
Пока послали за врачом, она уже неделю как болела. |
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. |
Нэнси уже пять лет как в хороший отношениях с моей сестрой. |
Professor Kay has been studying insects for forty years. |
Профессор Кей уже сорок лет изучает насекомых. |
This road should have already been completed according to the original plan. |
Согласно первоначальному плану эта дорога должна быть уже завершена. |
My dear little cat has been missing for a week. |
Мой милый котёнок вот уже неделю как пропал. |
It has been ten years since I left Japan. |
Вот уже десять лет, как я уехал из Японии. |
The management responded that a solution has already been developed by PSM/BSS. |
Руководство ответило, что решение уже разработано в рамках УПП/СОСП. |
Substantial efficiency gains have already been achieved through the implementation of PCOR. |
В результате внедрения ППОО уже удалось существенно повысить эффективность. |
The Committee noted that the estimate only contains those contracts in which the contractual obligation to pay the overhead charges has already been established. |
Комитет отметил, что в смету заложены только те контракты, в которых уже установлено контрактное обязательство оплачивать накладные расходы. |
The underlying premise of this analysis is that the case for reform has already been made. |
Основополагающая посылка данного анализа состоит в том, что о необходимости реформы говорить уже не приходится. |
A representative of GRI reminded participants that ISAR had been addressing corporate social transparency and reporting matters for over 15 years. |
Представитель ГИО напомнила участникам, что МСУО занимается вопросами корпоративной социальной транспарентности и отчетности на протяжении уже более 15 лет. |
However, and as discussed in several UNCTAD studies, trade has not been the dominant economic force shaping the contemporary globalization process. |
Однако, как уже говорилось в ряде исследований ЮНКТАД, торговля не является доминирующей экономической силой, которая формирует современный процесс глобализации. |
The challenge of managing the gathering of evidence and the prosecution tasks associated with enforcing competition law has already been touched on. |
Проблема руководства с собиранием доказательств и решением задач привлечения к ответственности, связанных с обеспечением соблюдения законодательства о конкуренции, уже затрагивалась выше. |
He said he had been to Hawaii before. |
Он сказал, что он уже бывал на Гавайях. |
I had been reading a magazine for some time when she came. |
Я читал журнал уже некоторое время, когда она пришла. |
I've been in Sapporo before. |
Я уже был в Саппоро до этого. |
My grandmother had been sick for a week when I visited her. |
Бабушка болела уже неделю, когда я навестил её. |
He has been ill in bed for four days. |
Он был болен и лежал в постели уже четыре дня. |
He has been working on a new book for two months. |
Он работает над новой книгой вот уже два месяца. |
He has been to Portugal, not to mention Spain. |
Он был даже в Португалии, не говоря уже об Испании. |
It has been ten years since my father passed away. |
Уже десять лет, как моего отца нет в живых. |
Tom has been studying French for three years. |
Том уже три года изучает французский. |
The defence policy has been completed while the military strategy remains under development. |
К настоящему времени разработка оборонной политики уже завершена, а военная стратегия по-прежнему находится в процессе разработки. |
The current RSA extranet is built on top of a content management system that has been withdrawn from the market. |
Существующий экстранет АСР построен на базе систем управления контентом, которая уже изъята с рынков. |
You cannot undo what has already been done. |
Ты не можешь отменить то, что уже сделано. |