| Some actions had been undertaken and several actions still needed to be taken. | Некоторые меры уже приняты, а ряд других еще предстоит принять. |
| To date, the equivalent of 140 full-time teachers had been recruited. | На данный момент объем работы уже нанятых специалистов эквивалентен занятости 140 учителей, находящихся на полной ставке. |
| Developing countries, they noted, had already been hit hard by setbacks owing to crises, conflict and climate change. | Они отметили, что развивающиеся страны уже сильно пострадали от спада, вызванного кризисами, конфликтами и изменением климата. |
| A number of such actions had already been taken by year-end. | Некоторые из этих мер уже были приняты к концу года. |
| There has been a long-felt need for the development and implementation of a common gender statistics programme for Africa. | Уже давно назрела необходимость в разработке и осуществлении общей для Африки программы по гендерной статистике. |
| This means that close to 90 per cent of the world population has already been enumerated in the current round. | Это означает, что в течение нынешнего раунда проведена перепись уже почти 90 процентов населения мира. |
| This has already been done, allowing women freely to express their views and to participate in the search for solutions to problems of this kind. | Этот шаг уже сделан, что позволяет женщинам свободно высказывать свое мнение и участвовать в поиске решения такого рода проблем. |
| A number of permissions have already been granted in these circumstances. | Ряд женщин, находящихся в таких обстоятельствах, уже получили виды на жительство. |
| A voluntary fund has since been established to support the project. | В поддержку этого проекта уже создан добровольный фонд. |
| Various improvements have already been introduced. | Целый ряд усовершенствований уже воплощен в жизнь. |
| Some of the recommendations have already been approved by Government for implementation. | Некоторые из этих рекомендаций уже были одобрены правительством. |
| Youth gang action plans have now been implemented in Northland and Counties Manukau. | Планы мероприятий по противодействию молодежным бандам уже осуществляются в Нортленде и графстве Манукау. |
| Steps have already been taken to initiate this process. | Шаги в направлении налаживания этого процесса уже предпринимаются. |
| Combating human trafficking had long been, and continued to be, a priority for the Lithuanian Government. | Борьба с торговлей людьми уже давно является приоритетом для правительства Литвы и сохраняет свой приоритетный статус. |
| The indicators have already been reviewed by the Joint Task Force. | Показатели уже рассматривались Совместной целевой группой. |
| Although a lot has already been done to rationalise the production of statistics, further cooperation is needed. | Хотя для рационализации процесса разработки статистических данных сделано уже очень многое, сотрудничество необходимо продолжать. |
| The United Nations Statistics Division (UNSD) has been active in the area of household surveys for several decades. | Статистический отдел Организации Объединенных Наций (СОООН) занимается вопросами обследований домохозяйств уже несколько десятилетий. |
| The idea of developing a standard classification of crimes for statistical purposes has been recognized by the international community for decades. | Необходимость разработки стандартной классификации преступлений для статистических целей признается международным сообществом уже на протяжении нескольких десятилетий. |
| The role of the financial sector in economic growth has long been discussed. | Роль финансового сектора в экономическом росте уже давно служит предметом обсуждения. |
| Another three-year plan, to improve national accounts statistics, has already been approved. | Для дальнейшие работы по усовершенствованию статистики национальных счетов уже утвержден следующий трехлетий план. |
| This has been already dealt in previous reports and also in paragraphs 5 to 7 of this report. | Этот вопрос уже освещался в предыдущих докладах и в пунктах 5 - 7 настоящего доклада. |
| Provision had been made in the 2013 budget for the hosting of the General Conference. | Ассигнования на проведение Генеральной конференции уже предусмотрены в бюджете на 2013 год. |
| Mr. Lallah said that the Committee had been concerned about the issue for a number of years. | Г-н Лаллах говорит, что этот вопрос беспокоит Комитет уже многие годы. |
| The use of scanner data in constructing price indices has been discussed in the international literature for several years. | Использование данных сканирования для построения индексов цен обсуждается в международной литературе уже в течение целого ряда лет. |
| In Hungary the process of adoption is under way, and the new Penal Code has already been accepted. | Венгрия находится в процессе ее принятия, и новый Уголовный кодекс уже утвержден. |