Some actions had been undertaken and several actions still needed to be taken. |
Некоторые меры уже приняты, а ряд других еще предстоит принять. |
To date, the equivalent of 140 full-time teachers had been recruited. |
На данный момент объем работы уже нанятых специалистов эквивалентен занятости 140 учителей, находящихся на полной ставке. |
Developing countries, they noted, had already been hit hard by setbacks owing to crises, conflict and climate change. |
Они отметили, что развивающиеся страны уже сильно пострадали от спада, вызванного кризисами, конфликтами и изменением климата. |
A number of such actions had already been taken by year-end. |
Некоторые из этих мер уже были приняты к концу года. |
There has been a long-felt need for the development and implementation of a common gender statistics programme for Africa. |
Уже давно назрела необходимость в разработке и осуществлении общей для Африки программы по гендерной статистике. |
This means that close to 90 per cent of the world population has already been enumerated in the current round. |
Это означает, что в течение нынешнего раунда проведена перепись уже почти 90 процентов населения мира. |
This has already been done, allowing women freely to express their views and to participate in the search for solutions to problems of this kind. |
Этот шаг уже сделан, что позволяет женщинам свободно высказывать свое мнение и участвовать в поиске решения такого рода проблем. |
A number of permissions have already been granted in these circumstances. |
Ряд женщин, находящихся в таких обстоятельствах, уже получили виды на жительство. |
A voluntary fund has since been established to support the project. |
В поддержку этого проекта уже создан добровольный фонд. |
Various improvements have already been introduced. |
Целый ряд усовершенствований уже воплощен в жизнь. |
Some of the recommendations have already been approved by Government for implementation. |
Некоторые из этих рекомендаций уже были одобрены правительством. |
Youth gang action plans have now been implemented in Northland and Counties Manukau. |
Планы мероприятий по противодействию молодежным бандам уже осуществляются в Нортленде и графстве Манукау. |
Steps have already been taken to initiate this process. |
Шаги в направлении налаживания этого процесса уже предпринимаются. |
Combating human trafficking had long been, and continued to be, a priority for the Lithuanian Government. |
Борьба с торговлей людьми уже давно является приоритетом для правительства Литвы и сохраняет свой приоритетный статус. |
The indicators have already been reviewed by the Joint Task Force. |
Показатели уже рассматривались Совместной целевой группой. |
Although a lot has already been done to rationalise the production of statistics, further cooperation is needed. |
Хотя для рационализации процесса разработки статистических данных сделано уже очень многое, сотрудничество необходимо продолжать. |
The United Nations Statistics Division (UNSD) has been active in the area of household surveys for several decades. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций (СОООН) занимается вопросами обследований домохозяйств уже несколько десятилетий. |
The idea of developing a standard classification of crimes for statistical purposes has been recognized by the international community for decades. |
Необходимость разработки стандартной классификации преступлений для статистических целей признается международным сообществом уже на протяжении нескольких десятилетий. |
The role of the financial sector in economic growth has long been discussed. |
Роль финансового сектора в экономическом росте уже давно служит предметом обсуждения. |
Another three-year plan, to improve national accounts statistics, has already been approved. |
Для дальнейшие работы по усовершенствованию статистики национальных счетов уже утвержден следующий трехлетий план. |
This has been already dealt in previous reports and also in paragraphs 5 to 7 of this report. |
Этот вопрос уже освещался в предыдущих докладах и в пунктах 5 - 7 настоящего доклада. |
Provision had been made in the 2013 budget for the hosting of the General Conference. |
Ассигнования на проведение Генеральной конференции уже предусмотрены в бюджете на 2013 год. |
Mr. Lallah said that the Committee had been concerned about the issue for a number of years. |
Г-н Лаллах говорит, что этот вопрос беспокоит Комитет уже многие годы. |
The use of scanner data in constructing price indices has been discussed in the international literature for several years. |
Использование данных сканирования для построения индексов цен обсуждается в международной литературе уже в течение целого ряда лет. |
In Hungary the process of adoption is under way, and the new Penal Code has already been accepted. |
Венгрия находится в процессе ее принятия, и новый Уголовный кодекс уже утвержден. |