You've been married 4 times. |
Ты у нас уже четыре раза был женат. |
Ten project proposals have already been prepared. |
На сегодняшний день уже подготовлено десять предложений по проектам. |
A table summarizing the results achieved has already been prepared. |
Уже составлена сводная таблица, в которой содержатся данные о достигнутых результатах. |
Administrative detention centres had not been in existence since November 1995. |
Прежде всего следует сказать, что начиная с ноября 1995 года центров содержания под стражей и центров административного задержания уже не существует. |
Some had already been tried and convicted. |
Виновные по некоторым из них уже осуждены и приговорены к наказаниям. |
Trafficking in persons has long been on the international agenda. |
Вопрос о контрабандном провозе людей вошел в международную повестку дня уже давно. |
These pledges have already been honoured through full disbursement. |
Эти обязательства уже выполнены, и указанные средства внесены в полном объеме. |
More diversified training has also been introduced at older institutions through applied degrees. |
Диверсификация направлений была также введена в уже функционировавших учебных заведениях посредством системы дипломов в области прикладных дисциплин. |
Civil and criminal responsibilities of minors have already been explained. |
В настоящем докладе уже обсуждались вопросы, касающиеся гражданской и уголовной ответственности несовершеннолетних. |
The Commissioner's mandate has already been explained. |
Мандат Уполномоченного Верховной рады Украины уже был раскрыт украинской стороной. |
It has in fact been agreed. |
По сути, все это уже было согласовано. |
Initiatives had already been taken regarding sustainable consumption and production. |
Инициативы в отношении устойчивых моделей потребления и производства уже были выдвинуты ранее. |
Significant steps that have already been taken have started yielding results. |
Значительные усилия, уже предпринятые в этом направлении, начали приносить свои результаты. |
The central partnership with the media has been discussed above. |
Вопрос о решающем значении партнерских связей со средствами массовой информации уже обсуждался выше. |
Substantial amounts have already been committed. |
Уже взяты обязательства в отношении предоставления значительного объема средств. |
Insecurity affecting beneficiaries and aid workers alike has been increasing for quite some time. |
В течение вот уже некоторого времени усугубляется отсутствие безопасности, затрагивающее как бенефициариев, так и сотрудников, оказывающих помощь. |
Of these, the annual ministerial review has already been instituted. |
К их числу относится уже созданный механизм проведения ежегодного обзора на уровне министров. |
They had been withdrawn before in November 1998. |
Их уже отзывали до этого - в ноябре 1998 года. |
Road safety is no accident, as has been said. |
Безопасность дорожного движения - это не дело случая, как уже говорилось. |
We agree that much has been achieved. |
Мы согласны с тем, что уже многое было достигнуто. |
That issue has been discussed for many years, with little success. |
Этот вопрос обсуждается уже в течение многих лет, но какого-либо существенного прогресса достигнуто не было. |
Some important steps towards unification have already been made. |
Уже были сделаны некоторые важные шаги на пути к унификации требований. |
Commitments have already been obtained from the Hewlett and MacArthur Foundations. |
Уже удалось заручиться обязательствами со стороны таких фондов, как Фонд Хьюлеттов и Фонд Макартуров. |
Pilot regions have already been identified in the Russian Federation and Ukraine. |
В настоящее время в Российской Федерации и Украине уже определены регионы, в которых будут осуществляться такие опытные проекты. |
Risk analysis and international safety benchmarking have already been completed. |
Уже завершено проведение анализа степени риска и установление целевых показателей по обеспечению безопасности в сфере международных перевозок. |