| You've been married 4 times. | Ты у нас уже четыре раза был женат. |
| Ten project proposals have already been prepared. | На сегодняшний день уже подготовлено десять предложений по проектам. |
| A table summarizing the results achieved has already been prepared. | Уже составлена сводная таблица, в которой содержатся данные о достигнутых результатах. |
| Administrative detention centres had not been in existence since November 1995. | Прежде всего следует сказать, что начиная с ноября 1995 года центров содержания под стражей и центров административного задержания уже не существует. |
| Some had already been tried and convicted. | Виновные по некоторым из них уже осуждены и приговорены к наказаниям. |
| Trafficking in persons has long been on the international agenda. | Вопрос о контрабандном провозе людей вошел в международную повестку дня уже давно. |
| These pledges have already been honoured through full disbursement. | Эти обязательства уже выполнены, и указанные средства внесены в полном объеме. |
| More diversified training has also been introduced at older institutions through applied degrees. | Диверсификация направлений была также введена в уже функционировавших учебных заведениях посредством системы дипломов в области прикладных дисциплин. |
| Civil and criminal responsibilities of minors have already been explained. | В настоящем докладе уже обсуждались вопросы, касающиеся гражданской и уголовной ответственности несовершеннолетних. |
| The Commissioner's mandate has already been explained. | Мандат Уполномоченного Верховной рады Украины уже был раскрыт украинской стороной. |
| It has in fact been agreed. | По сути, все это уже было согласовано. |
| Initiatives had already been taken regarding sustainable consumption and production. | Инициативы в отношении устойчивых моделей потребления и производства уже были выдвинуты ранее. |
| Significant steps that have already been taken have started yielding results. | Значительные усилия, уже предпринятые в этом направлении, начали приносить свои результаты. |
| The central partnership with the media has been discussed above. | Вопрос о решающем значении партнерских связей со средствами массовой информации уже обсуждался выше. |
| Substantial amounts have already been committed. | Уже взяты обязательства в отношении предоставления значительного объема средств. |
| Insecurity affecting beneficiaries and aid workers alike has been increasing for quite some time. | В течение вот уже некоторого времени усугубляется отсутствие безопасности, затрагивающее как бенефициариев, так и сотрудников, оказывающих помощь. |
| Of these, the annual ministerial review has already been instituted. | К их числу относится уже созданный механизм проведения ежегодного обзора на уровне министров. |
| They had been withdrawn before in November 1998. | Их уже отзывали до этого - в ноябре 1998 года. |
| Road safety is no accident, as has been said. | Безопасность дорожного движения - это не дело случая, как уже говорилось. |
| We agree that much has been achieved. | Мы согласны с тем, что уже многое было достигнуто. |
| That issue has been discussed for many years, with little success. | Этот вопрос обсуждается уже в течение многих лет, но какого-либо существенного прогресса достигнуто не было. |
| Some important steps towards unification have already been made. | Уже были сделаны некоторые важные шаги на пути к унификации требований. |
| Commitments have already been obtained from the Hewlett and MacArthur Foundations. | Уже удалось заручиться обязательствами со стороны таких фондов, как Фонд Хьюлеттов и Фонд Макартуров. |
| Pilot regions have already been identified in the Russian Federation and Ukraine. | В настоящее время в Российской Федерации и Украине уже определены регионы, в которых будут осуществляться такие опытные проекты. |
| Risk analysis and international safety benchmarking have already been completed. | Уже завершено проведение анализа степени риска и установление целевых показателей по обеспечению безопасности в сфере международных перевозок. |