Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
As had already been said, hundreds of Puerto Ricans had been arrested and thrown in prison for carrying on the struggle. Как уже говорилось ранее, сотни пуэрториканцев за свою борьбу были арестованы и брошены в тюрьмы.
The team had not been established yet, but a short list of potential members had been drawn up. Группа пока еще не сформирована, но уже составлен небольшой список возможных членов.
The Committee was informed that this had been an inadvertent omission, but that action had been taken to avoid a recurrence in future. Комитет был информирован о том, что такое упущение было неумышленным, но уже приняты меры для недопущения повторения этого в будущем.
As has been noted, a major source of recovery in the region has been the export momentum. Как уже отмечалось, основным фактором восстановления экономики в регионе является рост экспорта.
A lot of work has been done to alleviate the problem, but many areas have not yet been cleared. Для снижения остроты проблемы уже проделана огромная работа, однако многие районы до сих пор остаются неразминированными.
Satisfaction was expressed that significant progress had been made on the recommendations and that resultant improvements had already been noted. Было выражено удовлетворение тем, что был достигнут значительный прогресс в осуществлении рекомендаций и что уже отмечены полученные в результате этого улучшения.
Having been placed under the ongoing monitoring regime, it had already been visited by IAEA inspectors on 11 December 2002. В отношении него был установлен режим постоянного контроля, и его уже посетили инспекторы МАГАТЭ 11 декабря 2002 года.
As has been repeatedly stated, the OAS has been taking a leading role in terms of concerted regional initiatives in reaction to the threat of terrorism. Как уже неоднократно отмечалось, ОАГ играет лидирующую роль в согласовании региональных инициатив в порядке реакции на угрозу терроризму.
A first report on its application has been requested, but has not yet been received. Первый доклад о ее применении уже запрошен, но еще не получен.
A draft memorandum of understanding between the Organization and the host Government has been submitted, but has not yet been finalized. Проект меморандума о понимании между Организацией и правительством принимающей страны уже представлен, но еще окончательно не доработан.
If the Agreed Framework had been implemented, the nuclear issue would have already been resolved. Если бы эта Рамочная договоренность была выполнена, ядерная проблема была бы уже разрешена.
A lot has been said about that grave situation, but not much has been done to contain the humanitarian and political crises. Много уже говорилось об этой сложной ситуации, но мало что было сделано для сдерживания этого гуманитарного и политического кризиса.
Peer support had also been provided by two countries, Ghana and Sierra Leone, where accessible elections had already been held. Коллегиальная поддержка была также оказана двумя странами, Ганой и Сьерра-Леоне, в которых доступные для инвалидов выборы уже состоялись.
While spaces had already been cut back to accommodate the construction activities, parking shortages had been avoided. Хотя число стояночных мест уже было сокращено в связи с проведением строительных работ, были приняты меры, позволившие избежать нехватки стояночных мест.
The assessment for the South-Eastern European subregion had almost been completed and had been endorsed as a model for the other subregions. Оценка по субрегиону Юго-Восточной Европы уже практически завершена и одобрена в качестве образца для других субрегионов.
While it has not been established, this policy has already been approved by the National Health Council. Эта политика уже получила одобрение Национального совета по охране здоровья, но ее реализация еще не началась.
One inmate stated that he had been in the prison for 23 years and had never been sentenced. Один заключенный сообщил, что находится в тюрьме уже 23 года, хотя до сих пор не осужден.
He recalled that the German proposal had already been tabled and discussed twice before at previous sessions and had each time been rejected. Он напоминает, что предложение Германии уже дважды представлялось на обсуждение на предыдущих сессиях и каждый раз отклонялось.
A step has already been taken by establishing the State Register of Real Estate, and the relevant legislation has been created. Уже сделаны шаги в этом направлении - создан Государственный регистр недвижимости и принято соответствующее законодательство.
These tests have established what has been known all along: that Pakistan has been in possession of nuclear weapons. Эти испытания помогли установить то, что и без того уже было известно: Пакистан обладал ядерным оружием.
The Committee's recommendations had been intentionally omitted because the document had been intended for experts who were already familiar with them. Рекомендации Комитета были намеренно опущены, поскольку документ предназначался для специалистов, которые уже были с ними ознакомлены.
Several offenders had already been placed in pre-trial detention, and all relevant information had been submitted to the investigators. Ряд правонарушителей уже помещены под стражу в ожидание суда, и вся соответствующая информация, представлена следователям.
The exercise has been ongoing and good results have apparently been registered. Мероприятия этой кампании продолжаются и в настоящее время, и уже отмечены ее хорошие результаты.
The fact that the challenge had been met was in itself proof that improvements had been made. Сам факт преодоления трудностей уже является доказательством того, что усовершенствования были внесены.
It has been widely recognized that globally, satisfactory progress towards achieving the MDGs had been made in the past ten years. Уже широко признается, что в целом за прошедшие 10 лет в области ЦРДТ был достигнут удовлетворительный прогресс.