Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
His delegation believed that it was very dangerous to renegotiate matters which had already been agreed in other forums. Его делегация считает крайне опасным пересматривать вопросы, которые уже были согласованы на других форумах.
Four projects had already been funded. Им было профинансировано уже четыре проекта.
A number of programmes had already been carried out to strengthen the role of the parent and the family. Ряд программ, направленных на укрепление роли родителей и семьи, уже реализованы.
A number of actions had already been taken to bring national laws and procedures into line with international standards and conventions. Уже предпринят ряд шагов, для того чтобы привести национальное законодательство и процедуры в соответствие с международными стандартами и конвенциями.
Referring to the Counter-Terrorism Committee, she wondered what contacts had already been established and enquired about the format for cooperation between them. Относительно Контртеррористического комитета оратор интересуется, какие контакты уже установлены, и спрашивает о формах их сотрудничества.
The Saharan Republic had been recognized by a growing number of countries, including South Africa. Сахарская Республика получает признание расширяющегося круга стран, в число которых уже вошла Южная Африка.
For almost 30 years the Kingdom of Morocco had been occupying a large part of Western Sahara. Вот уже почти 30 лет Марокко оккупирует значительную часть Западной Сахары.
Sometimes their parents had died, or had been mistreated for objecting to the deportations. Иногда их родителей к тому времени уже не было в живых или они подвергались преследованиям за попытки воспрепятствовать депортации.
The General Assembly had been struggling for some years to develop measures to encourage the payment of arrears and the timely payment of assessed contributions. Генеральная Ассамблея уже на протяжении нескольких лет пытается наметить меры, призванные содействовать погашению задолженности и своевременной выплате начисленных взносов.
In fact, children had been a priority for the Office for some years because there were particularly vulnerable to humanitarian crises. Действительно, вот уже несколько лет приоритетной является именно проблема детей, которые особенно уязвимы во время гуманитарных кризисов.
Including referendum provisions in the constitution of the Cayman Islands has been proposed more than once. Уже неоднократно предлагалось включить в конституцию Каймановых островов положения о референдуме.
We are disappointed that the substantive work of that important body has been stalled for years. Мы разочарованы тем, что предметная работа этого важного органа уже много лет стоит на мертвой точке.
That question has already been answered in the response to subparagraph (c). Мы уже ответили на этот вопрос в контексте подпункта (с) выше.
Somalia has been in a state of anarchy for more than a decade and a half. Сомали пребывает в состоянии анархии уже более пятнадцати лет.
Over the years, our peacekeepers have also been involved in peacebuilding, reconstruction and rehabilitation exercises in various United Nations missions. В течение вот уже многих лет наши миротворцы принимают также участие в усилиях по миростроительству, реконструкции и восстановлению в различных миссиях Организации Объединенных Наций.
A key feature of all reforms to date is the fact that they have all been implemented through political agreement. Ключевой отличительной чертой всех уже проведенных реформ является тот факт, что все они осуществлялись на основе политического согласия.
The core elements of the framework have already been discussed at length and in detail. Основные элементы ее структуры обсуждены уже широко и подробно.
Promising steps on debt relief have already been taken by the Bretton Woods institutions, and we look forward to their implementation. Бреттон-вудские учреждения уже приняли многообещающие решения по облегчению бремени задолженности, и мы с нетерпением ожидаем их выполнения.
Romania has now been a Member of the United Nations for half a century. Вот уже пятьдесят лет Румыния является членом Организации Объединенных Наций.
For more than 20 years, the Special Committee had been adopting resolutions demanding the release of political prisoners. Требование об освобождения политзаключенных включается в различные резолюции Специального комитета по деколонизации уже на протяжении более чем 20 лет.
The first round of official talks had already been held, and subsequent meetings were planned for later in the current year. Первый раунд официальных переговоров уже проведен, и последующие встречи планируется провести позднее в текущем году.
Good progress had been made since the establishment of the new process of trilateral dialogue. С момента начала нового процесса трехстороннего диалога уже достигнут значительный прогресс.
The Chairman informed the Committee that item 112 had already been dealt with by the General Assembly at its first plenary meeting. Председатель информирует Комитет о том, что пункт 122 повестки дня уже был рассмотрен Генеральной Ассамблеей на ее первом пленарном заседании.
I believe that that paper has already been distributed this morning. Как я понимаю, этот документ уже был распространен сегодня утром.
It has now been eight years since the Conference was able to undertake any substantive negotiations. Вот уже в течение восьми лет Конференция не в состоянии начать переговоры по вопросам существа.