The Kodori Valley has been a source of tension for more than a year. |
Кодорское ущелье является источником напряженности на протяжении уже более года. |
That has already been acknowledged by preceding speakers in this dialogue. |
Об этом уже говорили сегодня в ходе дискуссии предыдущие ораторы. |
Accommodation had already been identified at Headquarters, however, and it would therefore be possible to accommodate the new staff within existing space. |
Однако служебные помещения уже найдены в Центральных учреждениях и поэтому новых сотрудников можно будет разместить в имеющихся помещениях. |
It has already been noted above that purchasing power parities are now used more systematically throughout the report. |
Как уже говорилось выше, используются паритеты покупательной способности более последовательно по всему докладу. |
An appropriate office building has already been identified in Kathmandu. |
В Катманду уже определено подходящее административное здание. |
The United Nations has been involved for a long time in the search for peace and reconciliation in Angola. |
Организация Объединенных Наций уже давно участвует в процессе поиска мира и примирения в Анголе. |
But it has been six months since the resolution was passed. |
Но ведь прошло уже шесть месяцев после принятия резолюции. |
Certain provisions of the international treaties referred to in operative paragraph 3 sub-paragraph (d) have already been transposed into Maltese law. |
Некоторые положения международных договоров, о которых идет речь в пункте З постановляющей части, подпункт (d), уже инкорпорированы в мальтийское законодательство. |
Feedback from participants already indicates that the CD Rom has been useful in disseminating the information learnt during the training course. |
Отзывы слушателей уже свидетельствуют о том, что этот КД-ПЗУ оказался полезным в деле распространения информации, усвоенной в ходе учебного курса. |
He said that the Abkhaz consistently refused to accept the paper because they claimed Abkhazia's status had already been determined. |
Он заявил, что абхазская сторона неизменно отказывается принимать этот документ, поскольку, по ее утверждениям, статус Абхазии уже определен. |
According to MONUC, 500 Rwandan soldiers have already been deployed to Moba. |
Согласно МООНДРК, в Мобо уже направлено 500 руандийских солдат. |
In that connection, a comprehensive review of the circular has already been initiated. |
В этой связи уже начат всеобъемлющий обзор циркуляра. |
The text of the Convention has already been submitted for consideration to the National Congress for ratification. |
Текст Конвенции уже был представлен на рассмотрение Национального конгресса с целью его ратификации. |
The question of the responsibility of entities for the above-mentioned offences has already been considered by Parliament. |
Вопрос об ответственности юридических лиц за вышеуказанные правонарушения уже рассматривался парламентом. |
Reference has already been made to the extradition and mutual legal assistance treaties Saudi Arabia has concluded with other countries. |
Уже упоминались договора о выдаче и оказании взаимной правовой помощи, заключенные Саудовской Аравией с другими странами. |
It was rare for such an ambitious text to be considered at the United Nations and substantial progress had already been made. |
Рассмотрение Организацией Объединенных Наций такого чрезвычайно важного текста является редким событием, и уже достигнут существенный прогресс. |
There are, and will be, societies and groups of people for whom cultural globalization can be, or already has been, very painful. |
Существуют и будут существовать общины и группы людей, для которых глобализация культуры может или уже является крайне болезненной. |
Preparations to implement all obligations of the directive have already been initiated. |
Подготовка к осуществлению всех положений постановления уже началась. |
The operational commandos, established originally to combat civilian insecurity, had since been disbanded. |
Подразделения командос, первоначально созданные для борьбы с гражданскими беспорядками, уже распущены. |
The project has essentially been implemented, though some construction work remains to be completed by the local communities. |
В целом этот проект уже завершен, однако осталось выполнить некоторые строительные работы, которые должны закончить местные общины. |
The Kodori Valley has been a source of tension for more than a year. |
Кодорское ущелье является источником напряженности на протяжении уже более года. |
That has already been acknowledged by preceding speakers in this dialogue. |
Об этом уже говорили сегодня в ходе дискуссии предыдущие ораторы. |
Accommodation had already been identified at Headquarters, however, and it would therefore be possible to accommodate the new staff within existing space. |
Однако служебные помещения уже найдены в Центральных учреждениях и поэтому новых сотрудников можно будет разместить в имеющихся помещениях. |
It has already been noted above that purchasing power parities are now used more systematically throughout the report. |
Как уже говорилось выше, используются паритеты покупательной способности более последовательно по всему докладу. |
An appropriate office building has already been identified in Kathmandu. |
В Катманду уже определено подходящее административное здание. |