Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
Most of the report's recommendations had been accepted by the organizations and had either already been implemented or were in the process of being implemented. Большинство содержащихся в докладе рекомендаций были приняты организациями и уже либо выполнены, либо выполняются.
We can, of course, live with decisions that have already been taken and are ready to work on the basis of the programme work that has already been adopted. Но мы, конечно, можем примириться с уже принятыми решениями и готовы трудиться на основе уже утвержденной программы работы.
Recalling that certain specific policies had already been implemented under the Gender Action Plan, she asked whether any special quota had been introduced at the decision-making level for women in public sector employment. Напоминая, что некоторые конкретные стратегии уже были реализованы в рамках Плана действий по решению гендерных вопросов, оратор спрашивает, были ли введены для женщин какие-либо специальные квоты на должности в государственном секторе, требующие принятия решений.
Such a commission has now been instituted in Sierra Leone, and a Commissioner for Children and Young People has been appointed in Northern Ireland to fulfil a similar role. Такая комиссия в настоящее время уже учреждена в Сьерра-Леоне, а в Северной Ирландии для выполнения аналогичной функции назначен Комиссар по делам детей и молодежи.
Moreover, the Population Division has already been involved in the activities related to these posts, and no adequate evidence has been provided as to an increase in workload. Кроме того, Отдел народонаселения уже занимается деятельностью, связанной с функциями, предусмотренными для этих должностей, а никаких убедительных свидетельств увеличения объема рабочей нагрузки представлено не было.
The need to modernize and improve the visitors' experience, which has not been substantially altered since its inception more than 40 years ago, has long been recognized by the Organization. Необходимость модернизации и усовершенствования форм обслуживания посетителей, которые существенно не изменились с момента их принятия более 40 лет назад, уже давно признается Организацией.
The translation of the Convention had been published in Estonian in a Soviet official gazette prior to independence and had consequently been accessible to the general public for some time. Конвенция была опубликована на эстонском языке в одной из советских официальных газет еще до получения независимости, и поэтому уже на протяжении определенного времени доступна для широких слоев населения.
As to corruption in the judiciary, one judge had already been sentenced, another had been charged and several other cases were being prepared for trial. Что касается коррупции в судебной системе, то один судья уже осужден, еще одному предъявлены обвинения, а ряд других дел готовится для судебного рассмотрения.
Although it has been discussed at length elsewhere, Robin 'Roblimo' Miller argued that the biggest practical difference between Open Source and Shared Source has been generally overlooked. Хотя этот вопрос уже обсуждался в течение долгого времени, Робин 'Roblimo' Миллер (Robin Miller) считает, что основное практическое различие между Открытым исходным кодов и разделяемым исходным кодом остаётся, обычно, вне поля зрения спорящих.
By the time he got there Ferretti had been elected, had accepted the papacy and had been proclaimed publicly. К тому времени, как он добрался, Ферретти уже был избран, вступил на папство, о чем было публично объявлено.
Nick's father, a doctor, has been called out to deliver a baby for a woman who has been in labor for days. Отец Ника, врач по профессии, был вызван, чтобы оказать родовспоможение женщине, которая рожала уже в течение нескольких дней.
The work on its restoration has been going on slowly for more than a decade and has not been completed up to this day. Работы по реставрации медленно ведутся уже в течение более десятка лет и не завершены по сей день.
At the United Nations Secretariat, it seems that a draft policy has been under preparation for several years but has not been officially published as of yet. В Секретариате Организации Объединенных Наций, как представляется, уже несколько лет ведется подготовка проекта нормативных принципов, однако названный проект до настоящего времени так и не был официально опубликован.
Astro lamp has been in continuous production for 50 years and has been handmade in Britain since 1963. and is still made today by Mathmos in Poole. Производство ламп «Astro» продолжается уже 50 лет, они изготовляются вручную в Великобритании с 1963 года и по сей день создаются Mathmos в Пуле, в графстве Дорсет.
The grammar and a basic vocabulary have already been done in the introduction; nevertheless, a quick glance at the translation is recommended to ensure that the overall meaning has been acquired. Грамматика и базовый словарь уже даны во введении; тем не менее рекомендуется беглый взгляд на перевод, чтобы обеспечивалось общее понимание.
By the time they went to arbitration, most of those missions had been completed and the relevant personnel and records had been returned to Headquarters. К тому времени, когда они передаются на арбитражное разбирательство, большинство этих миссий уже бывают завершенными, и соответствующий персонал и документация возвращаются в Центральные учреждения.
Since the Elements of Crimes and the Rules of Procedure and Evidence had been adopted, ICRC urged States which had been waiting for those issues to be resolved to ratify the Statute without delay. Сейчас, когда уже принято определение Элементов преступлений и Правила процедуры и доказывания, МККК настоятельно призывает государства, которые ожидали урегулирования этих вопросов, как можно скорее ратифицировать Статут.
It has been six months since Mr. Sweeney has been accused of disorderly conduct, Прошло уже 6 месяцев до того как мистер Суини был обвинен в непристойном поведении,
I've been here for three years and this is the first time I've been on this thing. Я здесь уже три года и впервые катаюсь на этой штуке.
It has been six months since Mr. Sweeney has been accused of disorderly conduct, Прошло уже 6 месяцев с тех пор, как мистеру Суини были предъявлены обвинения в мелком хулиганстве - ваша честь...
Ilana, there's been something I've been wanting to ask you for a while and don't feel any pressure at all to say yes. Илана, я уже давно хочу тебя кое о чём попросить, только не думай, что тебя заставляют соглашаться.
But I... it's been so long since I've been back there at all. Но я очень давно уже не был там.
You've been inside two years and been picked up how many times? Ты крутишься в этом уже 2 года, и сколько раз тебя задерживали?
I don't know, it's been so long since there's been, you know, the old passion between us. Не знаю, между нами уже давно не было, знаешь, былой страсти.
No. It's been forever since I've been here. Я тут уже столько лет не был.