Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
These latter have now been examined and Portugal would like to provide the following responses. Эти последние рекомендации уже рассмотрены, и Португалия хотела бы представить на них следующие ответы.
The exchange of information and experience has already been in place between EANET and different bodies under the Air Convention and its secretariat. Между Восточноазиатской сетью и различными органами Конвенции по воздуху и ее секретариатом уже налажен обмен информацией и опытом.
On the scientific level, the cooperation has already been ongoing. На научном уровне сотрудничество уже осуществляется.
A number of scientific papers had already been published. Уже был опубликован ряд научных документов.
The International Gas Union (IGU) has been involved in natural gas activities for several years. Международный газовый союз (МГС) участвует в мероприятиях по вопросам природного газа уже на протяжении нескольких лет.
The Committee welcomed the information provided that the law had already been submitted to the parliament. Комитет приветствовал представленную страной информацию о том, что законопроект уже внесен на рассмотрение парламента.
Public authorities should bear in mind that public participation is meaningless if decisions have already been taken - officially or unofficially. Государственные органы должны помнить о том, что участие общественности бессмысленно, если решения уже приняты - официально или неофициально.
A pilot basin has been assessed and the second basin is being worked on. Уже была проведена оценка пилотного бассейна, и в настоящее время ведется работа по оценке второго бассейна.
Many of these documents have already been replaced by automated processes that relate to relationships between the financial institutions. Вместо многих из этих документов уже используются автоматизированные процессы, относящиеся к сфере взаимосвязей между финансовыми учреждениями.
The idea of more stringent operation of a labour nationalization policy had been discussed but rarely implemented in the past. В прошлом идея более строгого применения политики национализации труда уже обсуждалась, но редко претворялась на практике.
Zeinab had previously been imprisoned for one year on charges also relating to freedom of expression. Ранее Зейнаб уже отбыла один год в тюрьме по обвинениям, которые тоже были связаны с правом на свободное выражение взглядов.
Two years after the implementation of the reintegration roadmap, 132 alleged witches have already been reintegrated into their communities. Спустя два года после реализации дорожной карты в отношении реинтеграции 132 предполагаемые ведьмы были уже реинтегрированы в свои общины.
Considerable progress has been achieved in that area. Эта политика уже принесла ряд успехов.
Reviewing the age of marriage has been a challenge for years due to some traditional and religious stands. Пересмотр возраста вступления в брак на протяжении уже многих лет сталкивается с проблемами в связи с некоторыми традиционными и религиозными обычаями.
Electronic Case Management has already been launched at the Courts of First Instance. Электронное судопроизводство было уже внедрено в судах первой инстанции.
Distribution of copies to public and private institutions has been started. Распространение его экземпляров среди населения и частных организаций уже началось.
The recent referendum had received a majority of votes and had therefore already been incorporated into the text of the Constitution. Недавний референдум получил большинство голосов и потому уже включен в текст Конституции.
Consequently, the 63 per cent Millennium Development Goal target has already been achieved. Таким образом, предусмотренный целями развития тысячелетия показатель на уровне 63 процентов уже достигнут.
Women have long been fighting for equal rights in every sphere of society. Женщины уже давно борются за равные права во всех сферах общества.
Human rights frameworks have already been established and proven effective at monitoring and assessing State compliance in transparent, international forums. Уже имеются рамочные документы по правам человека, которые доказали свою эффективность в деле отслеживания и оценки их соблюдения государствами на транспарентных международных форумах.
Three workshops have already been held in New Delhi; the latest one being in October 2013. В Нью-Дели уже были проведены три практикума; самый последний из них - в октябре 2013 года.
The proportion of girls having already been pregnant is relatively homogeneous across the communities, except metropolitan Europeans, among whom it is lower. Доля девушек, которые уже были беременны, относительно одинакова в общинах, за исключением европейских выходцев из метрополии, среди которых этот показатель ниже.
Up to 41 consultations have already been conducted since 2013. С 2013 года уже проведено до 41 консультации.
The characteristics of the Malagasy population have already been described in the preceding report. Характеристика населения Мадагаскара уже была изложена в предыдущем докладе.
A formal request has now been made for extension of the Berne Convention to Jersey. Уже направлена официальная просьба распространить Бернскую конвенцию на Джерси.