Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
No information had been provided officially to the inhabitants of Puerto Rico, although contracts had already been signed and construction work had begun. Жители Пуэрто-Рико не получили никакой официальной информации на этот счет, хотя контракты подписаны и строительные работы уже начались.
All eight recommendations had been accepted and had either been implemented or were in progress. Все восемь рекомендаций были приняты и либо уже осуществлены, либо находятся в процессе осуществления.
The financial performance report had not been issued late, as had been suggested. Как уже отмечалось, доклад об исполнении бюджета был издан с опозданием.
However, it had been some time since anyone had been prosecuted under that law. Вместе с тем уже давно никто не подвергался преследованию за нарушение данного законодательства.
A bill had been brought before Parliament but had not yet been enacted. Соответствующий законопроект уже внесен на рассмотрение парламента, но пока еще не утвержден.
Much work has already been done and good results have already been accomplished. Большая работа уже проделана, и уже достигнуты хорошие результаты.
Almost half the Member States have now been examined, and the global evaluation of the mechanism has been unequivocally positive. Почти половина государств-членов уже стали объектами обзора, и общая оценка этого механизма была, по общему мнению, позитивной.
It has been a very long time since the First Committee has been able to start its work in as auspicious an international context as this. Первому комитету уже очень давно не доводилось начинать свою работу в столь благоприятной международной обстановке.
A few comments had been received, and these had already been included into the final draft. К настоящему времени был получен ряд замечаний, которые уже включены в окончательный проект.
However, this argument had already been made in the arbitration proceedings and had been rejected by the arbitral tribunal. Однако этот довод уже выдвигался в ходе арбитражного разбирательства, и был отвергнут арбитражным судом.
This situation has been quite worrying as there have already been reports of human rights violations regarding such arrests. Положение вызывало серьезную обеспокоенность, поскольку уже имелись сообщения о нарушениях прав человека в связи с этими арестами.
The CHAIRMAN noted that although the issue had been discussed repeatedly, no conclusion had yet been reached. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, хотя данный вопрос уже неоднократно обсуждался, пока не было достигнуто никакого решения.
Various steps had nevertheless been taken to prevent its implementation, and a new bill had been submitted to Parliament in that connection. Тем не менее зато были проведены различные акции, имевшие целью воспрепятствовать его применению, причем в Парламент уже представлен новый законопроект в этой области.
He added that the proposal had been under discussion for some time and had been approved by IIR. Он добавил, что это предложение обсуждается уже в течение некоторого времени и было одобрено МИФ.
It's been months since I've been on an away mission. Я уже несколько месяцев не была в группе высадки.
Progress had been made and was continuing. Прогресс уже достигнут, и страна продолжает двигаться вперед.
Furthermore, the investment plans of 15 countries had been significantly financed. Кроме того, 15 стран имеют инвестиционные планы, которые уже в значительной степени были профинансированы.
He says he has been to Hawaii before. Он говорит, что уже до этого был на Гавайях.
Two of the seven medical facilities had previously been attacked. Два из семи медицинских объектов, по которым были нанесены удары, уже подвергались нападениям в прошлом.
Significant progress has already been achieved in recent bienniums. И сегодня уже можно отметить, что в последние двухгодичные периоды в этой области удалось добиться значительного прогресса.
Over the course of 2011, a clear vision has been articulated; a field capacity assessment has been carried out, and a strategic plan has been endorsed by the Executive Board and is being implemented. В 2011 году постепенно сформировалась четкая концепция ее работы, а также была проведена оценка потенциала на местах и Исполнительным советом был утвержден стратегический план, осуществление которого уже началось.
His car has been parked in the same spot for two days, his credit cards have not been used, and his phone has been turned off. Его автомобиль стоит припаркованный на том же месте уже 2 дня, его кредитки не использовались, и его телефон отключен.
New camps had been built; the living conditions in existing facilities had been improved, and a centre for refugee registration had been established. Были построены новые лагеря; улучшены условия жизни в уже существующих местах, отведенных для беженцев, и создан центр для регистрации беженцев.
It's been a very long tour, we've been away for 3 months and it's been good fun, but we're ready to finish. Винс: Это был такой длинный тур, мы путешествовали три месяца, всё было отлично. Но теперь мы уже готовы заканчивать.
Five colleagues had been killed, three had been seriously injured, seven had already been taken hostage. Пятеро коллег уже были убиты, трое были серьёзно ранены, семеро были взяты в заложники.