Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
Procedural issues that had already been comprehensively covered in other Commission documents had been deliberately omitted from the lessons-learned paper. Процедурные вопросы, которые уже всесторонне освещены в других документах Комиссии, были сознательно не включены в этот документ.
While Security Council reform has been discussed and debated for a decade, compromise has not been explored through negotiations. В то время как реформа Совета Безопасности обсуждается и дебатируется на протяжении уже целого десятилетия, на переговорах пока не просматривается никакого компромисса.
No account had been taken of proposals concerning substance, since the English version had already been adopted. Однако предложения, касающиеся существа, при этом не учитывались, поскольку вариант на английском языке уже был принят.
Preparations to implement on the national level all obligations of this directive have already been initiated but proposals have not yet been finalised. На национальном уровне уже началась подготовка к осуществлению всех положений постановления, но окончательные предложения еще не подготовлены.
The process had been accelerated and many requests had already been granted. Этот процесс был активизирован, и многие просьбы уже удовлетворены.
Accordingly, four prisons had been built and one had been renovated in the previous two years. Так, за два последних года уже четыре тюрьмы были построены и одна отремонтирована.
The Russian Federation's response had been commensurate with the unfriendly policy Georgia had been conducting for years. Ответ Российской Федерации соизмерим с недружественной политикой, которую вот уже не первый год проводит Грузия.
Two sentences had already been handed down under that decree, and a number of actions had been brought against private entities. Уже были вынесены два приговора в соответствии с этим Указом, и было возбуждено несколько дел против частных компаний.
This report has now been completed although final decisions have not been taken. Подготовка доклада уже завершена, но окончательные решения еще не приняты.
Recommendation 5 had been overtaken by events, since the additional language posts to which it referred had already been approved. Рекомендация 5 была выполнена в результате происшедших событий, поскольку дополнительные языковые должности, о которых упоминалось в ней, были уже утверждены.
As has been said, every effort has been made to ensure that Incoterms reflect the most common commercial practice. Как уже было сказано, были предприняты все усилия, чтобы термины Инкотермс отражали наиболее распространенную коммерческую практику.
But 1850 had already been many, many years of foreign domination, and India had been de-industrialized. Но к 1850 году прошло уже много лет иностранного владычества, и Индия была деиндустриализованна.
She's been everywhere I've been for days. Она уже несколько дней не оставляла меня ни на секунду.
We've been asked to be understanding of our Russian friends by His Majesty, but it has been some time now. Нас уже просил войти в положение наших русских друзей его величество, но прошло некоторое время.
It has been four days now since he's been arrested. Он уже четвёртый день под арестом.
I've been feeling increasingly energized since the operation and I've already been able to transfer that energy to others successfully. Я чувствую себя все более под напряжением после операции и я уже был в состоянии передать что с успехом энергию другим.
I've been saying for weeks now... the defense grid's been acting funny. Я уже давно говорила, что защитная система как-то странно себя ведёт.
The material had been in use for nearly 20 years and had been greatly expanded and improved. Эти материалы используются уже в течение почти 20 лет и за этот период были в значительной степени расширены и усовершенствованы.
Other experts recalled that this had been addressed in the last biennium and paragraph 1.10 had been amended accordingly. Другие эксперты напомнили, что данная тема уже обсуждалась в предыдущем двухлетии и что в пункт 1.10 были внесены соответствующие поправки.
The draft resolution has been before us for more than two weeks and has presumably been considered by all. Проект резолюции находится на нашем рассмотрении уже более двух недель, и, как предполагается, все делегации изучили его.
A comprehensive management training programme has been instituted and has already been completed by over 300 senior managers. Начата всеобъемлющая программа подготовки управленческих кадров, которую уже прошли свыше 300 старших руководителей.
As has been mentioned earlier in this report, there has been an expansion of family-planning services around the world. Как уже отмечалось в данном докладе, во всем мире наблюдалось расширение услуг в области планирования семьи.
The Council has been undergoing reform, but this has been within yesterday's parameters. Совет уже реформировался, но это осуществлялось по вчерашним параметрам.
As it has already been mentioned a state of emergency has never been declared since Cyprus became a Republic in 1960. Как уже упоминалось, после провозглашения Республики в 1960 году чрезвычайного положения на Кипре не объявлялось.
This situation has been known for some time but has not been dealt with adequately. Это положение существует уже в течение некоторого времени, однако оно не было должным образом урегулировано.