Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
The document had already been dealt with in plenary. Этот документ уже рассматривался на пленарном заседании.
Parties could choose to do nothing other than utilize the special voluntary trust fund that has already been established. Стороны могут принять решение ограничиться использованием уже созданного специального добровольного целевого фонда.
The strengthening of UNEP scientific capability is an important component of this, and its importance has already been stressed. Важным компонентом этой деятельности является укрепление научного потенциала ЮНЕП, и его значение уже было подчеркнуто.
National reports for Cambodia and Tajikistan have already been completed. Национальные доклады по Камбодже и Таджикистану уже были подготовлены.
The Joint Unit is a unique collaborative arrangement which has been in operation for over 10 years. Эта Совместная группа является уникальным совместным механизмом, который функционирует уже более десяти лет.
As has been stated by past Presidents of the Tribunal, due process and human rights cannot be sacrificed in favour of speeding up trials. Как уже заявляли предыдущие председатели Трибунала, нельзя жертвовать должным судебным процессом и правами человека в целях ускорения разбирательств.
Provision for travel by 70 participants has already been included in the Montreal Protocol budget. Средства на покрытие путевых расходов 70 участников уже заложены в бюджет Монреальского протокола.
It has long been understood that stratospheric ozone depletion and climate change are linked. Уже давно известно, что разрушение стратосферного озона и изменение климата - это два взаимосвязанных процесса.
Simplification and rationalization of procedures has been on the agenda of the international community for many years. Вопрос об упрощении и рационализации процедур стоит в повестке дня международного сообщества уже многие годы.
UNICEF had been able to respond rapidly largely because it had had pre-existing programmes in all affected countries. Оперативное реагирование со стороны ЮНИСЕФ было во многом обусловлено тем обстоятельством, что во всех пострадавших странах Фонд уже осуществлял те или иные программы.
So far, it has been signed by 111 countries, six of which have ratified it. К настоящему моменту ее подписали 111 стран, шесть из которых уже ратифицировали ее.
Much has been said about the financing of terrorism through drugs, including in international conventions and Security Council resolutions. Уже много раз говорилось о финансирования терроризма при помощи наркотиков, в том числе в международных конвенциях и резолюциях Совета Безопасности.
One of these critical institutions, namely the Ceasefire Political Commission, has now been established. Уже создана одна из этих важных структур - Политическая комиссия по прекращению огня.
This has been the case since monthly reporting began over one year ago. Такое положение сохраняется вот уже год, т.е. с начала представления ежемесячных докладов.
The issue of land has for long been at the centre of politics in Darfur. Вопрос о земле уже давно занимает центральное место в политической жизни Дарфура.
In Southern Darfur the Committee investigated cases that had already been registered at the police station in Nyala. В Южном Дарфуре Комитет провел расследования по делам, которые уже были зарегистрированы в полиции в Ньяле.
The advance party of that battalion and a Special Forces company have already been deployed to Yamoussoukro and Abidjan. Передовая группа этого батальона и рота специальных сил уже находятся в Ямусукро и Абиджане.
As has already been mentioned in previous reports, the Czech Republic has yet to establish a legal mechanism for the criminal liability of legal entities. Как уже упоминалось в предыдущих докладах, Чешской Республике предстоит создать правовой механизм уголовной ответственности юридических лиц.
The Convention has not yet been ratified but the ratification process is under preparation. Эта Конвенция еще не ратифицирована, однако уже начат процесс подготовки ее ратификации.
A United Nations military liaison officer has already been attached to the African Union Ceasefire Commission headquarters at Al Fasher, Northern Darfur. Офицер связи Организации Объединенных Наций уже прикомандирован к штабу Комиссии Африканского союза по прекращению огня в Эль-Фашире, Северный Дарфур.
By then, the Group's final report had been submitted. К тому времени заключительный доклад Группы уже был представлен.
A good beginning had already been made in the establishment of joint patrols with FANCI in parts of Abidjan and its suburbs. Уже положено хорошее начало: в кварталах Абиджана и его пригородах налажено совместное с НВСКИ патрулирование.
A mutual Defense Pact has already been signed and an Early Warning System is being created. В настоящее время уже подписан Пакт о взаимной обороне и создается система раннего предупреждения.
Under the Universal Security Audit Programme (USAP) 64 States have already been audited. В рамках Универсальной программы проверки безопасности (УППБ) уже была проведена проверка 64 государств.
My Representative has since been chairing meetings of the Committee jointly with Prime Minister Gedi or his representative. Мой представитель уже сопредседательствовал на заседаниях Комитета совместно с премьер-министром Геди или его представителем.