| The first steps of the recruitment plan for the twenty-fifth promotion have already been taken to ensure a swift transition between the two promotions. | Первые шаги в рамках вербовочного плана по двадцать пятому набору уже предприняты с тем, чтобы обеспечить плавный переход между двумя наборами. |
| Significant progress has been made in revising the military service law. | Уже удалось добиться значительного прогресса в пересмотре законодательства о военной службе. |
| More than three years have passed and the aforementioned appointments have not been made. | Прошло уже более трех лет, а соответствующие решения о назначениях так и не были приняты. |
| To date in 2013, 15 similar offences have already been reported. | В 2013 году уже было сообщено о 15 аналогичных случаях. |
| A number of the goals set out in that plan had already been achieved and even exceeded. | Некоторые из целевых заданий, указанных в этом плане, уже были выполнены и даже превышены. |
| To date, eight special rapporteurs had been invited to her country, including two experts invited for their second visits. | На данный момент в страну оратора приглашены восемь специальных докладчиков, включая двух экспертов, приглашенных уже во второй раз. |
| Indeed, a memorandum of understanding had already been signed in September 2012 between CSTO and the Department of Peacekeeping Operations. | Так, в сентябре 2012 года уже подписан меморандум о договоренности между ОДКБ и Департаментом операций по поддержанию мира. |
| Although modern technologies had already been introduced in certain conflict theatres, there was still a need for policy discussions on such matters. | Хотя современные технологии уже применялись в ходе урегулирования некоторых конфликтов, все же такие вопросы необходимо обсудить с политической точки зрения. |
| Even though peacekeeping operations had been conducted for 65 years, planning and budgeting processes remained fragmented. | Хотя операции по поддержанию мира проводятся на протяжении уже 65 лет, процессы их планирования и финансирования по-прежнему плохо координируются. |
| Ethiopia had long been committed to United Nations peacekeeping and had participated in more than ten peacekeeping missions. | Эфиопия уже давно привержена миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и принимала участие в более чем десяти миротворческих миссиях. |
| Unfortunately, that free choice of the Sahrawi people had been blocked for decades. | К сожалению, реализация этого свободного выбора сахарского народа блокируется уже не одно десятилетие. |
| The issue of prohibiting the production of fissile material has been on the table for quite some time. | Вопрос о запрещении производства расщепляющегося материала уже давно лежит у нас на столе. |
| Of the 270 that exist, approximately 150 have so far been filed with the Federal Public Employment Service. | Примерно 150 из 270 существующих классификаций профессий уже переданы в Федеральную службу занятости. |
| In China, these types of exploitation have already been criminalized. | В Китае за эти формы эксплуатации уже была предусмотрена уголовная ответственность. |
| Research into certain specific forms of violence has been carried out over a number of years. | Вот уже несколько лет ведутся исследования определенных форм насилия. |
| The final version of the training programme has been already approved and since December 2013 the training follows this new concept. | Окончательный вариант программы подготовки уже утвержден, и с декабря 2013 года подготовка осуществляется в соответствии с этой новой концепцией. |
| It has now been seven months since the Government of Prime Minister Mikati resigned. | Прошло уже семь месяцев, как правительство Премьер-министра Микати подало в отставку. |
| The use of the Special Notices system has now been extended to involve seven sanctions committees. | В настоящее время системой специальных уведомлений пользуются уже семь комитетов по санкциям. |
| At present, the drafting process of the proposed law has already been completed and it will soon enter the legislative process. | В настоящее время работа над проектом предполагаемого закона уже завершена и вскоре будет начат процесс его законодательного рассмотрения. |
| For the past two weeks M23 elements had been strengthening their positions on the front line before launching their offensive. | Собственно говоря, прошло уже две недели, как элементы М23 начали укреплять свои позиции на линии фронта в преддверии своего наступления. |
| Formal talks between the two parties had not been held in nearly a decade. | Между этими партиями официальные переговоры не проводились уже почти 10 лет. |
| According to information gathered by reliable sources, some of the perpetrators have since been released. | Согласно информации из надежных источников, некоторые фигуранты уже находятся на свободе. |
| This conference, which has already been postponed twice, is now scheduled to be held in Doha early in 2013. | Эту конференцию, которая уже откладывалась дважды, теперь планируют провести в Дохе в начале 2013. |
| The National Plan 2010-2015 provided for 25 programmes, 85 per cent of which had been completed. | В Национальном плане на период 2010-2015 годов предусмотрено осуществление 25 программ, которые выполнены уже на 85%. |
| In relation to reparations, Mr. Day said that there had been several legal cases involving multinational companies. | Касаясь возмещения ущерба, г-н Дэй сообщил, что уже было несколько судебных дел с участием транснациональных компаний. |