The first steps of the recruitment plan for the twenty-fifth promotion have already been taken to ensure a swift transition between the two promotions. |
Первые шаги в рамках вербовочного плана по двадцать пятому набору уже предприняты с тем, чтобы обеспечить плавный переход между двумя наборами. |
Significant progress has been made in revising the military service law. |
Уже удалось добиться значительного прогресса в пересмотре законодательства о военной службе. |
More than three years have passed and the aforementioned appointments have not been made. |
Прошло уже более трех лет, а соответствующие решения о назначениях так и не были приняты. |
To date in 2013, 15 similar offences have already been reported. |
В 2013 году уже было сообщено о 15 аналогичных случаях. |
A number of the goals set out in that plan had already been achieved and even exceeded. |
Некоторые из целевых заданий, указанных в этом плане, уже были выполнены и даже превышены. |
To date, eight special rapporteurs had been invited to her country, including two experts invited for their second visits. |
На данный момент в страну оратора приглашены восемь специальных докладчиков, включая двух экспертов, приглашенных уже во второй раз. |
Indeed, a memorandum of understanding had already been signed in September 2012 between CSTO and the Department of Peacekeeping Operations. |
Так, в сентябре 2012 года уже подписан меморандум о договоренности между ОДКБ и Департаментом операций по поддержанию мира. |
Although modern technologies had already been introduced in certain conflict theatres, there was still a need for policy discussions on such matters. |
Хотя современные технологии уже применялись в ходе урегулирования некоторых конфликтов, все же такие вопросы необходимо обсудить с политической точки зрения. |
Even though peacekeeping operations had been conducted for 65 years, planning and budgeting processes remained fragmented. |
Хотя операции по поддержанию мира проводятся на протяжении уже 65 лет, процессы их планирования и финансирования по-прежнему плохо координируются. |
Ethiopia had long been committed to United Nations peacekeeping and had participated in more than ten peacekeeping missions. |
Эфиопия уже давно привержена миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и принимала участие в более чем десяти миротворческих миссиях. |
Unfortunately, that free choice of the Sahrawi people had been blocked for decades. |
К сожалению, реализация этого свободного выбора сахарского народа блокируется уже не одно десятилетие. |
The issue of prohibiting the production of fissile material has been on the table for quite some time. |
Вопрос о запрещении производства расщепляющегося материала уже давно лежит у нас на столе. |
Of the 270 that exist, approximately 150 have so far been filed with the Federal Public Employment Service. |
Примерно 150 из 270 существующих классификаций профессий уже переданы в Федеральную службу занятости. |
In China, these types of exploitation have already been criminalized. |
В Китае за эти формы эксплуатации уже была предусмотрена уголовная ответственность. |
Research into certain specific forms of violence has been carried out over a number of years. |
Вот уже несколько лет ведутся исследования определенных форм насилия. |
The final version of the training programme has been already approved and since December 2013 the training follows this new concept. |
Окончательный вариант программы подготовки уже утвержден, и с декабря 2013 года подготовка осуществляется в соответствии с этой новой концепцией. |
It has now been seven months since the Government of Prime Minister Mikati resigned. |
Прошло уже семь месяцев, как правительство Премьер-министра Микати подало в отставку. |
The use of the Special Notices system has now been extended to involve seven sanctions committees. |
В настоящее время системой специальных уведомлений пользуются уже семь комитетов по санкциям. |
At present, the drafting process of the proposed law has already been completed and it will soon enter the legislative process. |
В настоящее время работа над проектом предполагаемого закона уже завершена и вскоре будет начат процесс его законодательного рассмотрения. |
For the past two weeks M23 elements had been strengthening their positions on the front line before launching their offensive. |
Собственно говоря, прошло уже две недели, как элементы М23 начали укреплять свои позиции на линии фронта в преддверии своего наступления. |
Formal talks between the two parties had not been held in nearly a decade. |
Между этими партиями официальные переговоры не проводились уже почти 10 лет. |
According to information gathered by reliable sources, some of the perpetrators have since been released. |
Согласно информации из надежных источников, некоторые фигуранты уже находятся на свободе. |
This conference, which has already been postponed twice, is now scheduled to be held in Doha early in 2013. |
Эту конференцию, которая уже откладывалась дважды, теперь планируют провести в Дохе в начале 2013. |
The National Plan 2010-2015 provided for 25 programmes, 85 per cent of which had been completed. |
В Национальном плане на период 2010-2015 годов предусмотрено осуществление 25 программ, которые выполнены уже на 85%. |
In relation to reparations, Mr. Day said that there had been several legal cases involving multinational companies. |
Касаясь возмещения ущерба, г-н Дэй сообщил, что уже было несколько судебных дел с участием транснациональных компаний. |