Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
The first steps of the recruitment plan for the twenty-fifth promotion have already been taken to ensure a swift transition between the two promotions. Первые шаги в рамках вербовочного плана по двадцать пятому набору уже предприняты с тем, чтобы обеспечить плавный переход между двумя наборами.
Significant progress has been made in revising the military service law. Уже удалось добиться значительного прогресса в пересмотре законодательства о военной службе.
More than three years have passed and the aforementioned appointments have not been made. Прошло уже более трех лет, а соответствующие решения о назначениях так и не были приняты.
To date in 2013, 15 similar offences have already been reported. В 2013 году уже было сообщено о 15 аналогичных случаях.
A number of the goals set out in that plan had already been achieved and even exceeded. Некоторые из целевых заданий, указанных в этом плане, уже были выполнены и даже превышены.
To date, eight special rapporteurs had been invited to her country, including two experts invited for their second visits. На данный момент в страну оратора приглашены восемь специальных докладчиков, включая двух экспертов, приглашенных уже во второй раз.
Indeed, a memorandum of understanding had already been signed in September 2012 between CSTO and the Department of Peacekeeping Operations. Так, в сентябре 2012 года уже подписан меморандум о договоренности между ОДКБ и Департаментом операций по поддержанию мира.
Although modern technologies had already been introduced in certain conflict theatres, there was still a need for policy discussions on such matters. Хотя современные технологии уже применялись в ходе урегулирования некоторых конфликтов, все же такие вопросы необходимо обсудить с политической точки зрения.
Even though peacekeeping operations had been conducted for 65 years, planning and budgeting processes remained fragmented. Хотя операции по поддержанию мира проводятся на протяжении уже 65 лет, процессы их планирования и финансирования по-прежнему плохо координируются.
Ethiopia had long been committed to United Nations peacekeeping and had participated in more than ten peacekeeping missions. Эфиопия уже давно привержена миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и принимала участие в более чем десяти миротворческих миссиях.
Unfortunately, that free choice of the Sahrawi people had been blocked for decades. К сожалению, реализация этого свободного выбора сахарского народа блокируется уже не одно десятилетие.
The issue of prohibiting the production of fissile material has been on the table for quite some time. Вопрос о запрещении производства расщепляющегося материала уже давно лежит у нас на столе.
Of the 270 that exist, approximately 150 have so far been filed with the Federal Public Employment Service. Примерно 150 из 270 существующих классификаций профессий уже переданы в Федеральную службу занятости.
In China, these types of exploitation have already been criminalized. В Китае за эти формы эксплуатации уже была предусмотрена уголовная ответственность.
Research into certain specific forms of violence has been carried out over a number of years. Вот уже несколько лет ведутся исследования определенных форм насилия.
The final version of the training programme has been already approved and since December 2013 the training follows this new concept. Окончательный вариант программы подготовки уже утвержден, и с декабря 2013 года подготовка осуществляется в соответствии с этой новой концепцией.
It has now been seven months since the Government of Prime Minister Mikati resigned. Прошло уже семь месяцев, как правительство Премьер-министра Микати подало в отставку.
The use of the Special Notices system has now been extended to involve seven sanctions committees. В настоящее время системой специальных уведомлений пользуются уже семь комитетов по санкциям.
At present, the drafting process of the proposed law has already been completed and it will soon enter the legislative process. В настоящее время работа над проектом предполагаемого закона уже завершена и вскоре будет начат процесс его законодательного рассмотрения.
For the past two weeks M23 elements had been strengthening their positions on the front line before launching their offensive. Собственно говоря, прошло уже две недели, как элементы М23 начали укреплять свои позиции на линии фронта в преддверии своего наступления.
Formal talks between the two parties had not been held in nearly a decade. Между этими партиями официальные переговоры не проводились уже почти 10 лет.
According to information gathered by reliable sources, some of the perpetrators have since been released. Согласно информации из надежных источников, некоторые фигуранты уже находятся на свободе.
This conference, which has already been postponed twice, is now scheduled to be held in Doha early in 2013. Эту конференцию, которая уже откладывалась дважды, теперь планируют провести в Дохе в начале 2013.
The National Plan 2010-2015 provided for 25 programmes, 85 per cent of which had been completed. В Национальном плане на период 2010-2015 годов предусмотрено осуществление 25 программ, которые выполнены уже на 85%.
In relation to reparations, Mr. Day said that there had been several legal cases involving multinational companies. Касаясь возмещения ущерба, г-н Дэй сообщил, что уже было несколько судебных дел с участием транснациональных компаний.