Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
Any new programme should build on the training that has already been completed. Любая новая программа должна основываться на уже имеющихся наработках.
Another planned initiative is a new global training programme on export consortia for which the preparatory groundwork has been carried out. В числе других инициатив намечается осуществить новую глобальную прог-рамму подготовки кадров по проблематике деятель-ности экспортных консорциумов, и в этом направ-лении уже ведется подготовительная работа.
Basic legislation has been drafted, but fundamental changes in the legal basis are still required to make effective the tax reform. Хотя основные законопроекты уже подготовлены, для эффективного проведения налоговой реформы в нормативно-правовую основу необходимо внести серьезные изменения.
The exercise has been completed and programme implementation is expected to commence by April 2005. В настоящее время эта деятельность уже завершена и осуществление программы должно начаться в апреле 2005 года.
Therefore, in addition to the fleet that had been envisaged for Darfur, additional helicopters will be deployed in Darfur. Поэтому в дополнение к уже предусмотренным для Дарфура авиатранспортным средствам там будут размещены дополнительные вертолеты.
The Galileo system has been implemented in the Mission. Система «Галилео» уже внедрена в Миссии.
Yet there remained unfortunate tendencies towards formality, reading prepared statements, and repeating what had already been said. Вместе с тем сохраняются вызывающие сожаление тенденции к формализму, зачитыванию подготовленных заявлений и повторению уже сказанного.
As a claim has already been filed for this detainee, the Panel took no further action concerning this request. Поскольку в отношении этого задержанного лица уже была подана соответствующая претензия, Группа не принимает каких-либо дополнительных решений по данной просьбе.
Most of the obligations under those conventions have already been incorporated into Senegalese domestic legislation. Обязательства, изложенные в этих конвенциях, в большинстве своем уже были инкорпорированы в национальное законодательство Сенегала.
That paper (a compilation of views of IFCS participants) has already been considered in the SAICM process. Этот документ (сводящий воедино взгляды участников МФХБ) был уже принят к сведению в процессе СПМРХВ.
The Investment Policy Review of Benin has already been completed, and IPRs are being prepared for Zambia and Rwanda. Обзор инвестиционной политики Бенина уже завершен, и в настоящее время подготавливаются ОИП по Замбии и Руанде.
Some of these activities have already been undertaken under the Convention and will continue as such. Некоторые из этих видов деятельности уже осуществляются в рамках Конвенции и будут продолжаться.
He noted that the budget for that period had already been approved. Следует отметить, что бюджет на этот период уже утвержден.
However, no further staff reduction exercises had been needed since that time. Однако затем нового сокращения штатов уже не потребовалось.
His delegation was concerned, however, that extrabudgetary funding had not been sufficient to implement ongoing integrated programmes in full. Однако его делегация обеспокоена тем, что объем внебюджет-ного финансирования является недостаточным для обеспечения осуществления в полном объеме уже принятых комплексных программ.
So far, this cluster of agencies has already met four times and a tentative schedule of activities has been prepared. На сегодняшний день представители этой группы учреждений уже встречались четыре раза и разработали предварительный график деятельности.
Best practices officers have previously been deployed in some missions, particularly the large and complex ones. В прошлом сотрудники по вопросам передовой практики уже направлялись на работу в некоторые миссии, особенно в крупные и комплексные миссии.
As already indicated, an RBB logical framework has been developed to be applied in the preparation of PKO budget proposals of peacekeeping operations. Как уже указывалось, была разработана логическая схема БКР, которая должна применяться при подготовке бюджетных предложений ОПМ.
A phased implementation process has already been initiated with the support of the Lebanese Government. Поэтапный процесс его осуществления уже начат при поддержке правительства Ливана.
This process has already been completed for combatants who were housed at the Mabanda and Gashingwa cantonment sites. Этот процесс уже завершен применительно к тем комбатантам, которые находились в местах сбора в Мабанде и Гашингве.
Most of the humanitarian assistance that China has provided to Darfur, totalling 80 million yuan renminbi, has been delivered and distributed. Китай предоставил Дарфуру гуманитарную помощь в размере 80 млн. юаней, большая часть которой уже доставлена и распределена.
The article had been adopted at first reading. Эта статья уже принята в первом чтении.
For several years now, the Conference on Disarmament has been without substantive content. Конференция по разоружению вот уже несколько лет живет без предметного согласия.
Eleven former Syrian positions had already been taken over by the Lebanese army. Одиннадцать бывших сирийских позиций уже были заняты ливанской армией.
The final MSP of Mauritius has been officially approved and implementation is under way. Окончательный СМП Маврикия был официально утвержден и в настоящее время уже реализуется.