Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
This extension was refused since the request had already been transferred to the Minister. Эта просьба была отклонена, поскольку к тому времени запрос Министру уже был направлен.
It has long been time that persons with disabilities are empowered with the right to act. Инвалидам уже давно было предоставлено право предпринимать действия.
Measures have already been taken by the judicial authorities to thoroughly investigate the incidents and identify the culprits. Судебные органы страны уже принимают меры для расследования произошедшего и установления личности виновных.
A strong staffing base has been established at Headquarters and the process is being extended to the field offices. Уже была сформирована сильная кадровая база в Центральных учреждениях, и теперь эта работа ведется в отделениях на местах.
It was irresponsible and unacceptable to work for their abolition after they had been used - whether accidentally, intentionally or by miscalculation. Было бы безответственно и неприемлемо заниматься их ликвидацией лишь после того, как они уже были применены, будь то случайно, преднамеренно или вследствие просчета.
Significant work has been completed, including the renovation of 72 rooms. Уже проделан значительный объем работ, в том числе отремонтированы 72 номера.
In accordance with my instructions, the list of permits has already been reduced by 30 per cent. По моему поручению перечень разрешительных документов уже сокращен на 30 процентов.
The Court applied a procedural rule that had previously been rescinded because it violated fundamental rights. При этом суд применил процессуальное положение, которое к этому времени уже было изъято из законодательства как противоречащее основным правам граждан.
4.12 The State party is of the view that the situation in the Democratic Republic of the Congo has been difficult for years. 4.12 Государство-участник полагает, что уже много лет ситуация в Демократической Республике Конго является сложной.
Projects that remain financially open after they had been operationally closed increase the risk of unrelated expenditures being charged to projects. Проекты, которые остаются в финансовом отношении открытыми после того, как оперативная деятельность по ним уже завершена, повышают опасность того, что на счета таких проектов будут отнесены не связанные с ними расходы.
Mine action has long been recognized as a way of building peace and confidence in post-conflict peacekeeping settings. Одним из признанных путей укрепления мира и доверия в рамках миротворческих операций на постконфликтном этапе уже давно является деятельность по разминированию.
As has been demonstrated, the allegations contained in the report do not even meet the common sense test. Как уже было продемонстрировано, заявление, содержащееся в докладе, также не выдерживает испытания на здравый смысл.
Its methodology has already been applied to nine case study sites in the Caribbean, followed by a workshop. Его методика уже была применена на девяти исследовательских полигонах в Карибском бассейне, после чего был проведен семинар.
This implied selecting indicators that had already been used for other global frameworks. Это означало отбор показателей, которые уже использовались для других глобальных рамочных механизмов.
The United States highlighted the need for regional fisheries management in the Wider Caribbean region, which had long been recognized, but never attained. Соединенные Штаты указали на необходимость регулирования рыбохозяйственной деятельности на региональном уровне в Большом Карибском районе, что уже давно признается, но до сих пор не осуществляется.
The review has been initiated by the Ethics Office in collaboration with other concerned offices. Бюро по вопросам этики уже начало этот анализ совместно с другими соответствующими подразделениями.
Following an independent five-year evaluation, the secretariat of the Fund developed and has been implementing a management response plan. После проведения независимой пятилетней оценки секретариат Фонда разработал и уже осуществляет план управленческих мероприятий.
For some of those individuals, it has been several years since the confirmation of acquittal by the Appeals Chamber. Апелляционная камера подтвердила оправдательный приговор в отношении некоторых из этих лиц уже несколько лет назад.
Export restrictions and taxes on energy and raw materials have long been used to promote diversification, value addition and downstream processing. Экспортные ограничения и налоги на энергетические и сырьевые ресурсы давно уже применяются для поощрения диверсификации, производства добавленной стоимости и глубокой переработки.
The ICC is not a mechanism of universal jurisdiction, as has been said before from this rostrum. МУС не является механизмом с универсальной юрисдикцией, как уже отмечалось с этой трибуны.
Enterprise risk management basic coverage for UNEP has already been reviewed by the senior management team and the Executive Director. Базовые компоненты системы общеорганизационного управления рисками для ЮНЕП уже рассмотрены группой старших руководителей и Директором-исполнителем.
Relations between the centre and the periphery have long been the bane of the political stability in Myanmar. На протяжении уже долгого времени фактором, препятствующим установлению политической стабильности в Мьянме, являются отношения между центром и периферией.
Family members were reportedly informed of the execution after it had been carried out. По сообщениям, члены семьи были проинформированы о казни уже после ее совершения.
The representative of UNISERV observed that reviewing the mandatory age of separation had been a matter for debate in the common system for some time. Представитель ЮНИСЕРВ отметил, что вопрос о пересмотре возраста обязательного увольнения обсуждается в общей системе уже на протяжении определенного срока.
The principle of the need for increased regular budget support for core staff has been accepted for many years. Принцип необходимости увеличения поддержки из регулярного бюджета для покрытия расходов на содержание основного персонала считается общепринятым уже в течение многих лет.