Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
Professional opinions have already been sought on the printed form to help enforce the requirement for informed consent. Профессиональное заключение уже в настоящее время запрашивается на официальном бланке в целях обеспечения соблюдения требования об осознанном согласии.
Continuation of such measures has already been stated in this report. Информация о продолжающейся работе в этом направлении уже представлена в настоящем докладе выше.
This has not yet been established but scoping for the database has commenced. Хотя эта система еще не создана, процесс определения основных параметров базы данных уже начался.
In the past, training programmes have thus been offered in various administrative offices of Liechtenstein. В прошлом такие учебные программы уже были реализованы в различных административных учреждениях Лихтенштейна.
The Government is considering withdrawal of its interpretative declarations on Articles 6 and 9 since the related laws have already been amended. Правительство рассматривает возможность отозвать свои заявления о толковании в отношении статей 6 и 9, поскольку в соответствующие законы уже были внесены поправки.
The next Vienna Energy Forum would be held in 2013 and the necessary financial resources had already been set aside by her Government. Следующий Венский энергетический форум будет проведен в 2013 году, и ее правительство уже выделило на эти цели необходимые финансовые ресурсы.
Training had been given to staff and consultants. Сотрудники и консультанты уже прошли соответствующую подготовку.
There had already been progress towards fostering higher response rates to recommendations. Уже удалось добиться прогресса в повышении показателя реагирования на рекомендации.
The lack of a common terminology and definitions has been pointed out in the reports of the UNSPN. Об отсутствии общепринятых терминов и определений уже шла речь в докладах ССПООН.
You can change the supplier for a payment that has already been done. Можно изменить имя поставщика в отношении уже совершенного платежа.
Extensive work has already been done on this topic that could provide valuable input. По этой теме уже проведена широкая работа, которая может стать ценным вкладом.
Various sanctions had already been imposed on members of the police. В отношении сотрудников полиции уже неоднократно принимались санкции.
In addition, a new detention centre had opened that spring in Almaty and had already been inspected. Кроме того, весной в Алматы был открыт новый следственный изолятор, который уже стал объектом проведения инспекции.
The inclusion and promotion of women has been a cross-cutting topic for several years now. Вот уже несколько лет в качестве сквозной темы рассматривается вопрос о вовлечении женщин в жизнь общества и поощрении их прав.
As mentioned in paragraph 3 above, there has been one occasion when an Acting Director-General was appointed. Как уже упоминалось в пункте 3 выше, исполняющий обязанности Генерального директора однажды уже назначался.
The deadlock has been going on for much too long. Тупиковая ситуация сохраняется уже слишком долго.
Mr. O'Flaherty said that the issue had already been discussed in depth at the Committee's previous session. Г-н О'Флаэрти говорит, что этот вопрос уже всесторонне обсуждался на предыдущей сессии Комитета.
The possibility of switching to thematic working groups had already been considered and brought to each treaty body's attention. Возможность перехода к тематическим рабочим группам уже изучалась и о ней сообщалось каждому договорному органу.
Some treaty bodies had already held successful "paperless" sessions during which most information had been disseminated electronically. Некоторые договорные органы уже с успехом проводят "безбумажные" сессии, на которых информация распространяется в основном с использованием информационно-технических средств.
That procedure had already been used to convict medical personnel. Такая процедура уже применялась для наказания медицинского персонала.
Ms. Chanet said that the author of the communication had been in detention for more than 10 years. Г-жа Шане уточняет, что автор сообщения уже более десяти лет находится в заключении.
A number of incidents had already occurred, but little information had been exchanged to prevent their recurrence. Уже имел место ряд инцидентов, однако объем информации, передаваемой для предотвращения их повторения, является весьма скудным.
The humanitarian impact of anti-vehicle landmines has long been a concern to States and international and non-governmental organizations. Гуманитарное воздействие противотранспортных наземных мин уже давно является предметом озабоченности государств, а также международных и неправительственных организаций.
The international community has been considering ways to address the problems caused by anti-vehicle mines for many years now. Международное сообщество занимается рассмотрением путей решения проблем, создаваемых противотранспортными минами, на протяжении уже многих лет.
In 2011, 18 people had already been killed or injured. В 2011 году уже погибли или получили ранения 18 человек.