This amendment has already been implemented. |
Эта поправка уже вступила в силу. |
This practice has been followed for years as an affirmative action for facilitated access to higher education institutions by Roma students. |
Эта практика применяется уже в течение многих лет в качестве положительных действий для облегчения доступа студентов рома в высшие учебные заведения. |
The majority of problems listed in the Strategy have already been solved in the intervening years. |
За истекшие годы большинство проблем, обозначенных в изложении стратегии, уже было решено. |
They had already been accomplished by the victory of the February revolution. |
Они уже были выполнены в результате победы февральской революции. |
At the time when the press release was issued, Mr. Gao's whereabouts had been unknown for 20 months. |
На момент опубликования этого пресс-релиза местонахождение г-на Гао оставалось неизвестным уже на протяжении 20 месяцев. |
The importance of strengthening the capacity of national institutions in this area has already been highlighted. |
О важности укрепления потенциала национальных учреждений в этой сфере уже говорилось. |
All of those provisions had already been incorporated into domestic criminal law. |
К тому же, эти положения уже интегрированы в национальное уголовное право. |
Barbados noted that many of the questions raised during the dialogue had already been addressed in its opening statement. |
Барбадос отметил, что на многие из вопросов, затронутых в ходе диалога, уже были даны ответы в его открытом заявлении. |
Genocide has already been incorporated as a criminal offence in the Criminal Code. |
Геноцид уже включен в качестве уголовного преступления в Уголовный кодекс. |
Two years, it's been now. |
А ведь прошло уже два года. |
There's been too much bloodshed already. |
Там было слишком уже много кровопролития. |
It's been almost a year since Alistair died. |
Уже прошел почти год с момента гибели Алистара. |
We haven't been to temple in years. |
Мы уже столько лет не были в синагоге. |
But I've been back more than a year, sir. |
Но с тех пор как я вернулся уже прошло больше года, сэр. |
The Federal Statistical Office has been recording racist offences of this kind since 2009 under the police criminal statistics facility already mentioned. |
Уже упоминавшаяся Федеральным бюро статистики полицейская статистика правонарушений (ПСП) регистрирует начиная с 2009 года подобные преступления расистского характера. |
It sounded like you had been there before. |
Прозвучало, словно ты там уже была. |
I've been put on trial twice. |
Я уже дважды был под следствием. |
I've been shaking like this for days. |
Меня так уже несколько дней трясет. |
The suspect confessed and has been arrested |
Подозреваемый уже арестован и он во всём сознался. |
Your Honor, we've been down this road before. |
Ваша честь, мы уже слышали эту песню. |
He's been able to cover up several incidents but this one looks very serious. |
Раньше, он мог замять несколько небольших инцидентов, но этот уже чересчур... |
Jed, you've... been with the family quite a while now. |
Джэд, ты работаешь на нашу семью уже порядочно. |
She's been mean to me for months. |
Она уже давно плохо ко мне относится. |
He's been like this for 3 days. |
Он в таком состоянии уже три дня. |
You've been tinkering with that thing for hours. |
Ты возишься с этой штукой уже несколько часов. |