| George, we've been waiting here for an hour. | Джордж, мы уже час здесь ждем. |
| I assume by now you've been apprised of the arrest of Julian Afkhami. | Позволю себе предположить, что вы уже в курсе ареста Афкхами. |
| Riley, we've been over this. | Райли, мы уже это обсуждали. |
| He's been putting it off for weeks. | Мы уже несколько недель это откладываем. |
| I've been here a while. | Я же здесь уже некоторое время живу. |
| I feel like we've been here for a week. | Такое чувство, что мы тут уже неделю. |
| I mean, in the same way that you feel compelled to keep investigating cases that have already been solved. | То есть, как и ты чувствуешь необходимость продолжать расследование дел, которые уже раскрыты. |
| We haven't been getting along for some time now, we fight. | Мы не ладим уже долгое время... Часто ссоримся... |
| You've already been a rodent, Mr. Smee. | Ты уже был грызуном, мистер Сми. |
| I've had a suspicion for the last few days... so I've been checking the levels. | У меня уже несколько дней были подозрения, так что я сделал отметки. |
| You've been locked in there for days. | Ты уже несколько дней сидишь взаперти. |
| I've been to market to obtain food. | Я уже ходила на рынок, чтобы обменять на еду. |
| But this has been happening for many years. | Тайком так поступают уже много лет. |
| And Han knows how frustrating that is, 'cause he's been waiting to be serviced for years. | А Хан знает насколько это разочаровывает потому что он ждёт, чтоб его обслужили уже многие годы. |
| The Night Owl is a notorious broadcast that commences - when the last bottle of Vodka or the last beer has been opened. | Ночная Сова - печально известная радиопередача, которая начинается - когда последняя бутылка водки или пива уже была открыта. |
| These doors haven't been opened in weeks. | Ворота уже много недель не открывались. |
| I've been reckoning it up. | Он пустует уже около двадцати лет. |
| I'm afraid I've been grubbing about in your workshop already. | Боюсь, я уже порылся в вашей мастерской. |
| It's been quiet for quite a while now. | Там было тихо уже какое-то время. |
| Unless the job's already been done. | Если только цель уже не устранили. |
| For seven years I've been watching them run. | Я уже семь лет смотрю на их сверкающие пятки. |
| I called master tenzin because my state has been under siege by bandits for months. | ЧТО? Я позвонил мастеру Тензину, потому что мое государство в осаждают бандиты уже несколько месяцев. |
| Because Sergeant Charles J. Kent's been dead for 45 years. | Потому, что сержант Чарльз Дж Кент мертв уже 45 лет. |
| She's been working around our schedule already. | Он работала над нашем списком уже. |
| It hasn't been just us for 20 years. | Это не просто мы уже 20 лет. |