Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
The State party objected against admissibility on the ground that the same matter had been examined by the European Commission. Государство-участник возразило против приемлемости на том основании, что этот же вопрос уже был рассмотрен Европейской комиссией.
Formal letters of recognition have today been delivered to the President of Kosovo by British Government representatives. Официальные письма о признании уже были переданы президенту Косово представителями британского правительства.
Finally, allow me to stress a point that has been raised already. И наконец, позвольте мне особо остановиться на вопросе, который уже затрагивался здесь сегодня.
The Security Council's Informal Working Group on international tribunals has been working on this issue for a year and has made some progress. Неофициальная рабочая группа Совета Безопасности по международным трибуналам работает над этим вопросом уже год и добилась определенного прогресса.
As has already been stated, Mr. Kai Eide's endeavours should make a major contribution to this. Как здесь уже отмечалось, усилия г-на Кая Эйде должны стать крупным вкладом в достижение этой цели.
The Committee should understand that dialogue had already been initiated on the subject of balancing Fiji's commitments under the various Conventions. Комитету следует понимать, что диалог по вопросу увязывания обязательств Фиджи по различным конвенциям уже начат.
The Northern Scholarship Scheme had been in existence for some time. Северная программа предоставления стипендий действует в стране уже в течение определенного времени.
The committee will make a survey of actions that have already been taken and give advice on further reforms in this field. Комитет будет осуществлять надзор за уже принятыми мерами и выносить свои рекомендации в отношении будущих реформ в этой области.
The report setting out the analysis has already been released and outlines the challenges at hand. Доклад с таким анализом уже опубликован, и в нем излагаются имеющиеся проблемы.
The importance of an equality of opportunity policy has been recognised for many years. Важность политики равенства возможностей признана уже давно.
As a nation, France is deeply committed to combating illicit trafficking, and has been for many years. Франция как государство вот уже в течение многих лет глубоко привержена борьбе с незаконной торговлей.
The right of the woman to choose her married family name has been already discussed above. Право женщин выбирать свою фамилию в браке уже рассматривалось выше.
The bauxite industry has been experiencing problems over the years. Промышленность производства бокситов уже в течение ряда лет испытывает проблемы.
However, many of the young people expressed interest in going to work in Thailand or had actually been and enjoyed it. Вместе с тем, многие молодые люди заявили о своей заинтересованности в том, чтобы отправиться в Таиланд на работу, или о том, что они уже работали в этой стране и им там понравилось.
An updated version of the table is available today and has been posted on our respective websites. Сегодня уже имеется обновленный вариант этой таблицы, который размещен на соответствующих веб-сайтах.
The system to protect the employment of veterans had been in force for almost 40 years. Система обеспечения занятости ветеранов действует уже на протяжении сорока лет.
The possibilities of the woman to participate in sports activities have already been described when discussing Article 10. Возможности участия женщин в спортивных мероприятиях уже рассматривались при обсуждении статьи 10.
The legal framework in Romania which guarantees equality of men and women has already been discussed in the earlier reports. Законодательные основы в Румынии, гарантирующие равноправие мужчин и женщин, уже обсуждались в предыдущих докладах.
A considerable amount of work has already been undertaken by Canberra II Group members and several have already compiled R&D satellite accounts. Члены Канберрской группы II уже проделали значительный объем работы, и ряд членов уже составили вспомогательные счета НИОКР.
This has already been circulated to all schools nationwide. Эти руководства уже разосланы во все школы страны.
This does not include programmes and projects that have already been implemented or are currently being prepared. Исключая программы и проекты, которые уже реализованы или еще находятся на стадии подготовки.
The legislative enactments which regulate such rights have already been discussed elsewhere in this report. Выше в настоящем докладе уже говорилось о законодательных актах, регламентирующих указанные права.
A total of 83 CBOs have already been registered as co-operatives. В общей сложности 83 организации на уровне общины уже зарегистрированы в качестве кооперативов.
A bill had already been submitted to abolish the parental consent requirement. Уже представлен на рассмотрение законопроект с целью отменить обязательное требование о получении согласия родителей на вступление в брак.
Gender mainstreaming had been introduced into Government policy in 1997, and its implementation deadline had passed. Актуализация гендерной проблематики была впервые включена в политику правительства в 1997 году, и сроки ее осуществления уже истекли.