| We've been through all this. | Мы же уже через все это проходили. |
| My cousin's been watching them for 6 weeks now. | Мой кузен за ними уже пару недель наблюдает. |
| We've been friends too long. | Зеки, мы давно уже дружим. |
| We've already been through this. | Мы же уже говорили об этом. |
| Aya hasn't been so motivated for a long while. | Ая уже давно не была так воодушевлена. |
| It's been a month already. | А пока что прошел уже месяц. |
| When I came, she had been dead for two days already. | Когда я приехал, она была мертва уже два дня. |
| It's been quite a while for you. | Последний раз ты с кем-то встречалась уже довольно давно. |
| Emily, we've been circling this theme for a year now. | Эмили, мы мусолим эту тему вот уже год. |
| We've been after Macawi for ten years. | Мы наблюдаем за Макави уже десять лет. |
| You've been trying to get me to quit for months. | Ты пыталась добиться моего отчисления уже несколько месяцев. |
| He's been on the Flight 206 case for 20 years. | Он занимается делом по рейсу 206 уже 20 лет. |
| I've been in constant communication with them now for over two months. | Я был на постоянной связи с ними уже более двух месяцев. |
| For weeks, Westminster's been rife with rumours about his growing discontent with current Government policy. | Уже несколько недель по Дому Парламента ходят слухи о его растущем недовольстве политикой настоящего правительства. |
| Ford Phillips has been a master of the marketing universe for over a decade. | Форд Филлипс правит миром маркетинга уже больше десяти лет. |
| Because I've been with you a long time and nothing ever gets better. | Мы вместе уже довольно долго и лучше не становится. |
| Boy, you've been typing for two hours nonstop. | Но вы печатаете уже два часа без остановки. |
| He's been like that for hours. | Он уже несколько часов в таком состоянии. |
| Poor Rabbit's been through enough. | Бедняга Кролик и так уже натерпелся. |
| Beth solano - she's been sitting there for an hour. | Бет Солано... она сидит там уже час. |
| He's been a D.E.A. agent for 27 years. | Он работает в УБН уже 27 лет. |
| I've been up here fishing a bunch of times over the years. | Я приезжаю сюда рыбачить уже несколько лет. |
| You've been carrying this burden around alone a long time. | Ты носишь это бремя одна... уже очень давно. |
| Look, this has been circling us for a long time, and... | Слушай, это кружит над нами уже давно... |
| Raffi, we've been doing that a lot, so... | Раффи, мы уже давно эти занимаемся, так что... |