Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
Mr. HERNDL said that the relevant cross-reference, which had already been decided, should be inserted at the foot of page 2. Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что соответствующая перекрестная сноска, которая уже утверждена, должна быть помещена в конце второй страницы.
Some negotiations on the possible funding from Eurostat have already started and a budget has been prepared and submitted to Eurostat for adoption. Уже начались переговоры о возможном финансировании со стороны Евростата, которому для утверждения был представлен подготовленный бюджет.
A first report has already been approved by the Council. Первый доклад Группы уже утвержден Советом.
This position has been maintained by the officials of American Samoa over the years. Официальные должностные лица Американского Самоа занимают такую позицию на протяжении уже многих лет.
Fast neutron reactors have now been in use in industrial facilities for more than 40 years. Реакторы на быстрых нейтронах используются в промышленных установках уже более сорока лет.
The first measure has been implemented, as described in paragraph 48 below. Как показано в пункте 48 ниже, первая из этих мер уже осуществлена.
The Special Rapporteur is in the process of finalizing the study and a draft has already been shared with the Government. В настоящее время Специальный докладчик завершает исследование, и проект уже представлен правительству.
One third of the quantity has already been destroyed. Одна треть этого объема уже уничтожена.
The Commission noted that those facilities had already been allocated for 2005. Комиссия отметила, что на 2005 год такое обеспечение уже распределено.
Your personal leadership has been essential in securing the significant achievements which have already marked the sixtieth session. Ваше личное руководство явилось важной составляющей тех наших существенных достижений, которые уже ознаменовали собой шестидесятую сессию.
As we all know too well, this issue has been on our agenda for 13 years. Как нам всем слишком хорошо известно, эта проблема присутствует в нашей повестке дня вот уже 13 лет.
Some progress has already been made towards making the work of the Security Council more transparent. Нам уже удалось достичь некоторого прогресса в усилиях, направленных на повышение уровня транспарентности его работы.
Some of them have already been introduced, while others have not. Некоторые из них уже представлены, другие - еще нет.
Thus, the concept had already been widely accepted and applied, e.g., in coastal management. При этом концепция уже широко признается и применяется, например, в области управления прибрежной зоной.
By the end of 2005, 10 such centres had been identified. К концу 2005 года функционировало уже 10 таких центров.
This is the point that has now been reached in relation to pharmaceutical companies and the right to health. Это - тот вопрос, который уже охвачен в связи с деятельностью фармацевтических компаний и правом на охрану здоровья.
The unlawful sterilization has had a continuous effect on her life and has not been remedied for almost five years. Незаконная стерилизация оказывает постоянное воздействие на ее жизнь, и в течение почти уже пяти лет каких-либо мер в этом отношении принято не было.
A victim may institute civil proceedings for damages in a situation where the defendant in criminal proceedings has been acquitted. Потерпевший может возбудить гражданское преследование с целью возмещения ущерба в ситуации, когда обвиняемый в рамках уголовного преследования уже был оправдан.
In the context of the overall mobility policy, the basic policies and procedures have already been put in place. Что касается общей политики в области мобильности, то базовые механизмы и процедуры уже действуют.
The representative recalled that there had already been similar problems in the past and underlined the need for effective measures instead of mere talk. Представитель напомнил, что аналогичные проблемы уже возникали в прошлом, и подчеркнул необходимость принятия эффективных мер вместо продолжения пустых разговоров.
In some cases, they refer to previous audit recommendations for earlier financial periods which had already been closed. В некоторых случаях они относятся к рекомендациям, ранее вынесенным ревизорами в отношении предыдущих финансовых периодов, которые уже завершились.
The growing gulf in technological and scientific capabilities between developed and developing countries has been a continuing concern for decades. Расширяющийся разрыв в развитии научно-технического потенциала между развитыми и развивающимися странами вызывает обеспокоенность уже на протяжении нескольких десятилетий.
The Administration informed the Board that the patch to correct the logic in the transaction journal had already been applied. Администрация информировала Комиссию о том, что логический сбой в программном обеспечении журнала операций уже устранен.
This is the third time this year that the Security Council has been called upon to consider this matter. Вот уже третий раз в этом году Совет Безопасности собирается для рассмотрения этого вопроса.
For three years, the programme has been planning to replace its four outdated loan management information databases. Вот уже три года программа планирует заменить четыре устаревшие базы данных, в которых хранится информация, используемая для управления портфелем займов.