Примеры в контексте "Been - Уже"

Примеры: Been - Уже
Many of the recommendations from these initiatives have already been endorsed by the donor community, including the G-8 and multilateral financial institutions. Многие из рекомендаций, предложенных в рамках этих инициатив, уже поддержаны сообществом доноров, включая «Группу восьми» и многосторонними финансовыми учреждениями.
Our report, entitled "Malawi and the Millennium Development Goals: challenges and achievements" has been distributed. Наш доклад, озаглавленный «Малави и цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия: вызовы и достижения», уже распространен.
The office in Nepal has already been conducting investigations into reported human rights and international humanitarian law violations. Отделение в Непале уже занимается расследованием сообщений о нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права.
In this connection, delegations noted that substantial progress had already been made by the Ad Hoc Committee on a definition of terrorism. В этой связи делегации отметили существенный прогресс, уже достигнутый Специальным комитетом в деле выработки определения терроризма.
A number of these elements have already been identified by the Special Committee. Ряд из этих элементов уже определены Специальным комитетом.
The Secretariat has been actively supporting the enhancement of African peacekeeping capacities for some time now. Секретариат уже в течение определенного времени активно содействует наращиванию потенциала африканских стран по поддержанию мира.
Such programmes have already been established in a number of countries in Europe and Asia. Такие программы уже созданы в ряде стран Европы и Азии.
An amount of $7,711,800 has therefore already been committed to the ECA construction project. Таким образом, сумма, составляющая 7711800 долл. США, уже была выделена на проект строительства комплекса ЭКА.
As has often been said, those who ignore the lessons of history are doomed to repeat it. Как уже часто говорилось, те, кто игнорирует уроки истории, будут вынуждены их повторить.
Reform has been discussed for the past 12 years in a Working Group specifically created for that purpose. Реформа обсуждается в специально созданной для этой цели Рабочей группе на протяжении уже 12 лет.
Therefore, I will not repeat the points that have already been articulated. Поэтому я не буду повторять те аспекты, которые уже были озвучены.
For nearly 30 years, Switzerland has been giving priority to the poorest countries when it comes to assistance. В течение вот уже почти 30 лет Швейцария уделяет приоритетное внимание оказанию помощи беднейшим странам.
Many generous pledges have already been made, totalling more than $107 million. Уже было дано много щедрых обещаний на общую сумму в размере более 107 млн. долл. США.
Thus, we are now merely implementing certain organizational aspects of a substantive decision that had already been taken. Таким образом, сейчас мы лишь реализуем определенные организационные аспекты решения по существу, которое уже было принято.
Almost all the key details have now been agreed. Почти все ее ключевые параметры уже согласованы.
Jordan hoped to implement the Millennium Development Goals and concrete progress had been made. Иордания надеется реализовать Цели в области развития Декларации тысячелетия, и уже достигнуты конкретные успехи.
She understood, however, that the necessary measures had been taken. Вместе с тем она понимает, что необходимые меры уже приняты.
The number of universities and colleges had been increased to 156 across the country. На территории страны насчитывается уже 156 университетов и колледжей.
The declaration of ethical responsibilities had been reviewed by those offices and was about to be promulgated via a Secretary-General's bulletin. Эти управления уже проанализировали заявление об этической ответственности, которое будет вскоре опубликовано в бюллетене Генерального секретаря.
And for many years there has been no peace. А мира нет уже многие годы.
Of these, 13 (38 per cent) have already been implemented. Из них 13 рекомендаций (38 процентов) уже выполнены.
The answer has already been given in question 7. Ответ уже дан в связи с вопросом 7.
With regard to the Johannesburg Plan of Implementation, the need was simply to implement what had already been agreed upon. В отношении Йоханнесбургского плана выполнения решений необходимо просто реализовать то, что уже было согласовано.
His Government paid keen attention to issues of water supply and housing, which had been national priorities for 10 years. Белорусское правительство уделяет пристальное внимание вопросам водоснабжения и обеспечения жильем, которые уже в течение десяти лет входят в категорию национальных приоритетов.
It had indeed been examined previously by the General Assembly in a plenary meeting from a general perspective. Действительно, ранее он уже был рассмотрен Генеральной Ассамблеей на ее пленарном заседании в общем контексте.