| The rehabilitation of the Police Training School in Hastings has been completed. | Ремонт полицейского училища в Хейстингсе уже завершен. |
| The Commission has not as yet received notice that either of the steps announced has been completed. | Комиссия пока не получила никаких сведений о том, что какая-либо из объявленных мер уже осуществлена. |
| The first phase of the Wall, running for 180 kilometres, has been completed. | Первая очередь строительства стены протяженностью 180 км уже завершена. |
| The Committee noted that the only measure under this heading on which action had so far been taken was multi-year payment plans. | Комитет отметил, что единственной мерой по данному разделу, по которой уже принято решение, являются многолетние планы выплат. |
| In addition, a longer-term plan for joint action to curb transnational crime has been formulated and is being implemented. | Кроме того, был сформулирован и уже осуществляется долгосрочный план совместных действий по пресечению транснациональной преступности. |
| A request for support in the creation of a Defence White Book has already been received from the Government of Uruguay. | От правительства Уругвая уже поступила просьба об оказании поддержки в создании «Белой книги по вопросам обороны». |
| These conditions have generally been present on the ground for quite some time. | Эти условия в целом существуют на местах в течение уже довольно длительного времени. |
| Consequently, the death penalty has been long abolished in all European Union countries. | Следовательно, смертная казнь уже давно отменена во всех странах Европейского союза. |
| The Act amending article 35 of the Constitution has already been adopted by the Council of Ministers. | Что касается законопроекта о поправке к статье 35 Конституции, то он уже был принят советом министров. |
| Moreover, many of the recommendations contained in the draft non-paper have already been put into practice. | Кроме того, многие рекомендации, содержащиеся в проекте неофициального документа, уже претворены в жизнь. |
| Initial contact has already been made with some of the projects to plan for these visits. | Уже установлен предварительный контакт с рядом проектов для планирования выездов на места. |
| In practice however, the death penalty has not been applied in the last 30 years. | На практике же смертная казнь не применялась уже в течение 30 лет. |
| The issue of environment and human rights had previously been before the Commission. | Вопрос об окружающей среде и правах человека уже рассматривался ранее Комиссией. |
| The Long Mei model has now been broadcast on television 20 times. | Опыт Лонг Мей показывали по телевидению уже 20 раз. |
| One detainee told the Group he had not been allowed to see his small daughter for over eight months. | Один из задержанных проинформировал Группу, что ему уже больше восьми месяцев не разрешают повидаться с его малолетней дочерью. |
| The study had been finalized and would be posted on the UNECE web site by the end of November 2004. | Это исследование уже закончено и будет размещено на веб-сайте ЕЭК ООН к концу ноября 2004 года. |
| Estonia has yet to fully implement this recommendation but the problem has been acknowledged. | Эстонии еще предстоит в полной мере выполнить эту рекомендацию, но данная проблема была уже осознана. |
| Policy makers in some countries believed that gender equality had already been achieved and that funding was no longer needed. | В некоторых странах формирующие политику органы исходят из того, что равенство между женщинами и мужчинами уже достигнуто и что финансирования более не требуется. |
| Significant government resources have already been invested in the renovation and upgrading of the Academy. | Значительные государственные средства уже вложены в обновление и модернизацию Академии. |
| The costing initiative includes a thorough literature review to evaluate studies that have already been undertaken in this area. | Такая инициатива по проведению стоимостной оценки включает тщательное изучение соответствующей литературы для оценки результатов тех исследований, которые уже проводились в данной области. |
| It acknowledged the importance of finding ways of sustaining the substantial investment that has already been made into THE PEP implementation. | Оно признало важность поиска путей сохранения того значительного объема инвестирования в ОПТОСОЗ, который уже был достигнут. |
| An experimental centre has already been set up and is successfully operating in the district centre of Shtefan Vode. | Такой Центр, в порядке опыта, уже создан и успешно работает в районном центре Штефан Водэ. |
| An international phytosanitary mark has been agreed and trademarked and is now authorized for use. | Был согласован и зарегистрирован соответствующий международный фитосанитарный знак, который сегодня уже разрешено использовать на практике. |
| The discussion has already been started, but this issue is subject of future work. | Дискуссия по этому вопросу уже началась, однако это дело будущего. |
| A draft version of a global technical regulation has already been worked out. | Уже разработан проект версии глобальных технических правил. |